学习从来就不是一件轻松的事,它不仅需要孩子勤奋刻苦,也需要父母的耐心陪伴,又或者需要父母一起加入!
I'd like to give you something splendid, but this is all I have.
我想给你一些特别的东西,但我只有这些。
“What is essential is invisible to the eye.”
- 一词多义/熟词生义 -
1.「spring」:spring常见的意思是表示一种季节“春天”;在这里,spring是“泉水”的意思。
原句:I should walk at my leisure toward a spring of fresh water.
e.g. The spring dried up long ago.
- 句子解析 -
1. “I sort out travelers, in bundles of a thousand,” said the switchman.“I send off the trains that carry them; now to the right, now to the left.”
大意: “我把客人分拨,几千人一拨,” 扳道工说道,“我打发这些运载旅客的列车,一会儿向左边走,一会儿向右边走
「bundle」: “ 一捆、一批 ”。
「railway switchman」: 是扳道工,就是铁轨转换员,改变列车行进轨道,送达旅客到不同地点,所以通过他的工作把旅客分拨,几千人一拨。去A地的一拨,去B地的一拨。
「in bundles of a thousand」:“ 每批次旅客有上千人 ”。
the switchman 的工作就是更改火车行进道路,所以“now to the right, now to the left.” 就是:他们一会儿向左边走;一会儿向右边走。
2. And a brilliantly lighted express train shook the switchman’s cabin as it rushed by with a roar like thunder.
「a brilliantly lighted express train rushed by」:“ 一列灯火通明的快车开过 ”。
「 with a roar like thunder」:“ 轰隆轰隆 ”。
「shook the switchman’s cabin」:“ 震得扳道工的小屋摇摇晃晃 ”。
大意: 一列灯火通明的快车雷鸣般地呼啸而过,震得扳道工的小屋摇摇晃晃 。
「 express」 单独使用就可以表示 “ 快车;快递服务 ”。动画片《极地特快》就是用的这个单词。还有美剧里出现最多的联邦快递 Fedex, ex就是express的意思啦。
3.“ if I had fifty-three minutes to spend as I liked, I should walk at my leisure toward a spring of fresh water."
「 as I like 」:按我喜欢的方式
「 at one's leisure 」:悠闲地,优哉游哉地
「 a spring of fresh water 」:一泓清泉。spring 是泉水的意思。大家可以看看”农夫山泉“的英文名哦,就能找到这个单词哈~
大意:如果我有53分钟可以自由支配,我会优哉游哉地向一泓清泉走去。(诗意的小王子啊~)
- 今日短语 -
at one's leisure悠闲地
Draw near 临近
Sort out sb 妥善处理某人
Send off 送走…
今天的主角是----可爱的汪汪酱!
薄荷阅读 | 7月21日知识点总结作为家长,往往不希望孩子犯错,要求孩子时时刻刻都优秀。
其实想想自己,在年轻的时候,也一直跌跌撞撞,不断摸索和成长。不是吗?
只要变换一下心态:“任何事都是自己修行的道场”。人的一辈子,终点都一样,不同的是过程中的经历。
用愉悦轻松的心情接纳孩子的错误,因为有了错误就有进步空间了!有时间多去陪陪孩子,不要等到出现问题了,再去训骂孩子!
记得和孩子一起学习,一起修行!
网友评论