今天皮卡丘总结了几个英语中带有“blood”的表达,但实际意思还真不一定和“血液”有关,快来学习一下吧。
1、 bad blood
千万不要按照字面意思,理解为“坏血症”,实际意思是“恶感”、“敌意”、“仇恨”。
例句:
There's too much bad blood between Steven and Tom.
Steven和Tom之间有很深的敌意。
2、 blue blood
这可不是“蓝色的血液”,正确的意思是“贵族血统”
例句:
The lady speaks, acts and walks as a blue blood.
那一位女士说话,行为以及步态都像个贵族出身。
3、get sb.'s blood up 使震怒
例句:
His behavior really got his father's blood up.
他的行为真的让他父亲很是震怒。
4、 cold blood
这个词字面的意思“冷血的”和实际意思很类似,实际意思是“残酷的;故意的;冷静的”
例句:
He shot strangers down in clod blood.
他残忍地开枪射死了一些陌生人。
【四六级词汇】
elay [ dɪˈleɪ ] n./v. 推迟,延期
【例】Our meeting wasdelayed for ten minutes.
我们的会议推迟了十分钟。
识字不识字,先识半个字,中文的这个理论也适用于英文。lay动词,提出,提交的含义,前缀de-=down,向下,离开。本来需要按时提交的事项,被延迟提交,就是“推迟,延期”,delay既可作动词也可作名词。来看一下搭配:delay doing sth.推迟做某事。Big companies often delay paying their bills.大公司常常会拖延支付账单。
切记:
如果你想加入有外国人、大学生的微信群(英语角)练口语,关注微信公众号“竖起耳朵听”即可加入,那里会美音、伦敦腔、印度腔的小伙伴都有。
网友评论