常常想起一句话:What is life without music?(生活里若少了音乐,有什么味道呀?)深以为然。
所以出去晃荡时,总是不自觉留意每个空间的背景音乐。宅在家时,不管读书、码字还是发呆,也总喜欢挑点音乐当背景。每当发现精彩的歌或曲,虽不能说“像发现新大陆”一般开心,至少也及得上吃一餐美好的水煮鱼/酸菜鱼/羊肉火锅/兰州当地的牛肉拉面……那样开心吧:)
某天,照例在家发呆。思维跳跃的我因为一些事情(非重点),猛然想起约翰列侬和小野洋子这对惊世的couple(重点)。于是翻出这对couple共同创作的经典歌曲《Oh My Love》开始单曲循环(非重点),却发现网易某版本的翻译有很大的问题(另一个重点)!
如此美好的歌曲,怎么能配上问题重重的中文呢,这也太煞风景!于是犯职业病的我,决定重译歌词上传。
网易云里面《Oh My Love》的版本很多,可惜不是每个版本都能替换歌词,需要制作好歌词后申请上传,等待审核。这两天发现审批通过了两首,很是开心!(贴一首在这里:约翰列侬《Oh My Love》CC婕翻译版,嘻嘻)
列侬和洋子一起创作了这首词,可以说,这也是他们写给对方的最真挚的情书。原文歌词异常简短和浅白。所以重译的时候,尝试了尽量用浅白的中文去诠释,只在原文有“弦外之音”的地方加了一点修饰,希望能尽量体现原歌词的味道:
Oh My Love
作曲:John Lennon, Yoko Ono
作词:John Lennon, Yoko Ono
Oh my love for the first time in my life/ 噢我的爱 我人生中从未如此这般
My eyes are wide open/ 将我的视界开启
Oh my lover for the first time in my life/ 噢我的爱人 我人生中从未如此这般
My eyes can see/ 让我的双眼去看见
I see the wind, oh I see the trees/ 我看见了微风的轻,也看见了绿树的青
Everything is clear in my heart/ 内心映照的万物如此清晰
I see the clouds, oh I see the sky/ 我看见了云端的白,也看见了天际的蓝
Everything is clear in our world/ 万物在这世上如此透彻啊
Oh my love for the first time in my life/ 噢我的爱 我人生中从未如此这般
My mind is wide open/ 将我的灵魂开启
Oh my lover for the first time in my life/ 噢我的爱人 我人生中从未如此这般
My mind can feel/ 让我的灵魂去感知
I feel sorrow, oh I feel dreams/ 我感知着伤痛的苦,也感知着美梦的甜
Everything is clear in my heart/ 内心映照的万物如此清晰
I feel life, oh I feel love/ 我感知着不可思议的生命,也感知着不可思议的爱
Everything is clear in our world/ 万物在这世上如此透彻啊
希望会有人喜欢这版翻译:)
蜗牛小姐
2019年11月29日
网友评论