美文网首页英语文学翻译
诗歌翻译:Hurray for the Modern

诗歌翻译:Hurray for the Modern

作者: Phil0526 | 来源:发表于2019-06-21 10:19 被阅读7次
    诗歌翻译:Hurray for the Modern

    欢呼这个现代化

    和机械化的世界,我们

    都深陷其中。听着:黑夜里

    有狂野。我嘴里

    有牙齿。有诸如你好,

    再见之类的词语,有悲伤,

    滑稽而且挥之不去,如一部

    无法避免的坏电影。新闻

    读起来就像故事,有火,

    死亡和没完没了,痛苦难熬的

    季节:这夏天,又湿

    又重,还有那可怕的冬天,

    是我头脑里

    白色的噩梦。今夜,我要

    到外面去唱一首

    老歌。我要摇动起来,

    怀旧那没有伤痛的

    世界。没有你,我将

    入水举行愚蠢的

    仪式和拙劣的魔法

    而星星将继续点亮

    天空。我的小刀

    一摸一样

    锋利。它明亮的刀锋上

    一切可见之事不偏不倚。

    我看见: 汽车撞上了

    油腻的空气。

    我将去往何处

    当时钟停了下来

    我将何言以对

    月球闪亮的

    面容?告诉我:

    如果你知道。当你靠近它的时候。

    作者: 保罗.盖斯特 翻译: Phil

    Hurray for the Modern

    And this mechanistic world in which

    all of us are trapped. Listen: there is

    wildness insight the night. In my mouth

    are teeth. Are words like hello,

    and goodbye, and sadness which

    is pervasive and comic and like

    a bad bad movie unavoidable. The news

    reads like a story of fire

    and death and endless, insufferable

    seasons: this summer, wet

    and heavy, and the dreaded winter,

    which is a white nightmare

    in my mind. Tonight, I’ll go

    out into the air to sing

    an old song. I’ll vibrate with nostalgia

    for that world without

    pain. Without you, I’ll go

    down to the water to perform dumb

    rituals and bad magic

    and the stars will go on lighting up

    the sky. My pocket knife

    is exactly this

    sharp. On its bright edge

    is balanced everything that is visible.

    I see: cars colliding with

    the greasy air, Where

    will i I go when all

    the clocks wind down

    and what to say

    to the moon’s  glowing

    face?  Tell me:

    if you know. When you are near.

    By Paul Guest

    相关文章

      网友评论

        本文标题:诗歌翻译:Hurray for the Modern

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/euweqctx.html