欢呼这个现代化
和机械化的世界,我们
都深陷其中。听着:黑夜里
有狂野。我嘴里
有牙齿。有诸如你好,
再见之类的词语,有悲伤,
滑稽而且挥之不去,如一部
无法避免的坏电影。新闻
读起来就像故事,有火,
死亡和没完没了,痛苦难熬的
季节:这夏天,又湿
又重,还有那可怕的冬天,
是我头脑里
白色的噩梦。今夜,我要
到外面去唱一首
老歌。我要摇动起来,
怀旧那没有伤痛的
世界。没有你,我将
入水举行愚蠢的
仪式和拙劣的魔法
而星星将继续点亮
天空。我的小刀
一摸一样
锋利。它明亮的刀锋上
一切可见之事不偏不倚。
我看见: 汽车撞上了
油腻的空气。
我将去往何处
当时钟停了下来
我将何言以对
月球闪亮的
面容?告诉我:
如果你知道。当你靠近它的时候。
作者: 保罗.盖斯特 翻译: Phil
Hurray for the Modern
And this mechanistic world in which
all of us are trapped. Listen: there is
wildness insight the night. In my mouth
are teeth. Are words like hello,
and goodbye, and sadness which
is pervasive and comic and like
a bad bad movie unavoidable. The news
reads like a story of fire
and death and endless, insufferable
seasons: this summer, wet
and heavy, and the dreaded winter,
which is a white nightmare
in my mind. Tonight, I’ll go
out into the air to sing
an old song. I’ll vibrate with nostalgia
for that world without
pain. Without you, I’ll go
down to the water to perform dumb
rituals and bad magic
and the stars will go on lighting up
the sky. My pocket knife
is exactly this
sharp. On its bright edge
is balanced everything that is visible.
I see: cars colliding with
the greasy air, Where
will i I go when all
the clocks wind down
and what to say
to the moon’s glowing
face? Tell me:
if you know. When you are near.
By Paul Guest
网友评论