“小确幸”是日本作家村上春树在《兰格汉斯岛的午后》中的一句话。
在翻译家林少华翻译的这本书里,将“小确幸”简单明晰又直接的翻译成“心中隐约期待的小事,刚刚好发生在自己身上,那种微小而确实的幸福与满足就是小确幸。”
喜欢这种“微小而确实的幸福与满足”,喜欢“小确幸”。
今日小确幸之一:合作愉快。
年末,也是月末,突然忙了两整天。
开心的是,事情办得顺利,与伙伴的合作更是愉快。
小确幸之二:意外收到简书寄来的年终小礼物。
意外收到简书寄来的《林徽因传》。
这是简书读书板块主编“爱吃土豆的佩琦”,为所有编审们申请的年度小礼物。
感谢简书,感谢板块主编佩琦。
小确幸之三:先生回家。
下班前,先生说已经开始登机,晚饭回家吃面。
刚好瑜伽课结束时先生敲门。
村上春树说,微小而确实的幸福与满足就是小确幸。
喜欢小确幸。
网友评论