Hello,你们好呀!我是你们的Teacher wang。
今天我们来说说“人称代词”那些事儿。在争夺动词时,全世界的人都知道哪些东西是我的,哪些是你的,大家之间界限感都很强,这就催生了人见人爱的“人称代词”。除了上述一个原因外,“人称代词”的出现也是为了更好地处理你和陌生人之间的关系。设想一下,我们不可能做到每看到一个人你就能叫出对方的名字吧,那只能给对方赋予一个称呼吧。
“在人称代词”方面,全世界都站在了同一战线上。默认地规定人称代词有:我、你、他(她/它);我们、你们和他们。对应英文是:I,you,he(she/it) we,you,they. 突然间发现原来中文和英文之间如此默契呀!
上文提到的“人称代词”在江湖上的称号是“主格”,你可以理解为“主人”。既然有“主人”就要有“客人”。“客人”江湖称号是“宾格”。那你会有一个疑问,这些“客人”来“主人”家做什么呢?他们是为了减轻“主人”的工作压力,是“主人”的替身,就是外表和“主人”长的很像并且自身能力又和“主人”能力相当的人。我们一起来认识一下如此神奇的“客人”吧!它们分别是me,you,him,her,it us,you,them.
这个“主人”和“客人”相似度这么高,我怎么区分它们呢?在一个英文句子中,通常“主人”坐在前排位置,“客人”紧跟其后就坐。
为什么英美国家有“主人”和“客人”呢?究其根本原因是由于受到了自身国家社会文化因素的影响。在英美国家的人们崇尚AA制,反观我们中国更喜欢分享和请客,自然我们不讲主人和客人只讲朋友。
以上就是今天的内容,希望对你理解“人称代词”有所帮助。恭喜你们今天又比昨天更博学了哟!让我们一起加油加油!Goodbye,明天见喽!
网友评论