飞鸟集7

作者: sonosara | 来源:发表于2020-03-26 23:13 被阅读0次

DAY 5——20200326

7

The sands in your way beg for your song and your movement, dancing water. Will you carry the burden of their lameness?

试译:奔腾的流水呀,你途中的沙砾渴望你的歌声和乐章。你可愿意被它们的笨拙牵绊?

————

Dancing water, 泰戈尔用了一个拟人的手法写出了潺潺流水的动感之美。将“dancing”直译为“跳舞着的……”有点僵硬,且语言不够优美和通顺,不太符合诗歌的用语习惯。

Movement, 有运动,动作之意,也有“乐章”的意思。与songs联系在一起,感觉翻译成“乐章”更为贴切,而不是翻译成“运动”或者“动作”。

“lameness”有“破”、“瘸”、“僵硬”等行动不便的之意,还有“不完美、瑕疵”的另一层意思。从上下文的意思来理解,dancing,舞动,奔腾,是一种动作上的轻快;而与之相对应的是lame,笨拙、僵硬,所以试译为“笨拙”。

Carry the burden, 可直译为“负担、承担”,若意译为“被……牵绊”,感觉更符合诗歌的语言。

翻译,是一种创作过程,一千个人可能会有一千种不同的翻译,在乎译者对源语和目标语的掌握程度和使用技巧。文学翻译,还要看译者的文学素养和功底。

所以,学了外语之后就不太喜欢看翻译来的作品,总感觉会丢失一些信息。而作为译者,却又很想把译文打造得完美,吸引更多读者。

这真是个矛盾。

相关文章

  • 飞鸟辙痕,跟随泰戈尔的痕迹去探究世界

    6月7日读书笔记 读书内容:《泰戈尔诗选•飞鸟集》(泰戈尔著) 在泰戈尔的《飞鸟集》里面,有这样一句话:“大地借助...

  • 致书以观·壹

    最近在读:泰戈尔《飞鸟集》 泰戈尔《飞鸟集》其一 泰戈尔《飞鸟集》其二 泰戈尔《飞鸟集》其五 泰戈尔《飞鸟集》其六...

  • 飞鸟集7

    51.你的偶像碎落在尘土之中,证明神的尘土比你的偶像伟大。 52.人并非在历史中表现自己,而是在历史中挣扎着露出峥...

  • 飞鸟集【7】

    The sands in the way beg for your song and your movement,...

  • 飞鸟集7

    DAY 5——20200326 7 The sands in your way beg for your song...

  • Half year end-Challenge & Achiev

    引于飞鸟集就用飞鸟集作为背景吧

  • 飞鸟集翻译7

    愿与君行不返家,且歌且舞走天涯。 不知流水可有意,相伴此生看晚霞。 原诗: 跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你...

  • 20190502读后感

    #DE读伴第7期# 【微名】63菡妈队~轩轩妈 【打卡92~ 20190501】 【书名】《飞鸟集》泰戈尔。 【摘...

  • 2018-01-23

    飞鸟集

  • 《飞鸟集》

    《飞鸟集》 读《飞鸟集》,你会发现爱与被爱是何等的融洽;读《飞鸟集》,你会将烦恼和痛苦提炼为一种修...

网友评论

    本文标题:飞鸟集7

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/gpxkuhtx.html