美文网首页我读飞鸟集
我读《飞鸟集》

我读《飞鸟集》

作者: sonosara | 来源:发表于2020-03-25 23:34 被阅读0次

    DAY4----20200325

    6

    If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.

    你若因错过太阳而哭泣,也将错过星辰。

    ——————

    这是一句经常听到的名言,告诉我们不要为打翻的牛奶哭泣,因为失去的已经失去了,不如收拾好心情,迎接未来,。不要一味沉溺在过往的悲伤中,从而错过了现在和未来的美好。

    miss有“失去,错过”等多重意思,个人觉得,这里翻译成“失去”不太合适,毕竟太阳永远在那里的,无所谓失去。“错过”倒是更为贴切,太阳落山了,就要再等一个晚上才能看到,所以选择了“错过”。

    “if……”这个条件语句,有时候不必拘泥地翻译为“如果……就”,或者“如果……那么”,尤其在诗歌里,更不必这么拘束。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:我读《飞鸟集》

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/eswfuhtx.html