翻译这个事情,即使争取做到了信达,第一步也还是六经注我。
西湖七月半
原作:【明】张岱
西湖七月半——也就是中元那晚,真没什么可看的。也就看看那些出来浪的人。
这批人分五类——
一类:大船考究,船上叠楼,一个个全是体面人。酒宴也丰盛,吹打也热闹,戏子啊,仆役啊,声啊,光啊,杂到一块儿乱得辣眼。名义上是出来赏月了,实际眼里根本没有月亮。这类人得看。
一类:也是有船,船上也算有楼。这手边风韵绝代,那手边大家闺秀,连家僮都个顶个的俊。一票芳华环坐在露台上,打趣笑嚷,咯咯哒哒的,还不忘左瞟一眼,右撩一下。船都摇到月亮底下了,也不稀得抬头看一眼。这类人得看。
一类:也算有船,也算有曲,歌女高僧,群贤毕至。酒慢慢地喝,歌低低地唱,管乐也好,弦乐也罢,轻吹慢弹,跟歌都配到点儿上。船也摇到了月亮底下,也抬头赏月,还想让人看看自己是怎么赏月的。这类人得看。
一类:也没有船,也没有车,长衫也没有,头巾也没有。先吃成个酒囊饭袋,然后三五成群,瞅准了朝人堆里一挤:什么昭庆寺啊,断桥啊,没有不跟那儿大声咧咧的。醉其实不醉,主要是陶醉,嚎出来的曲儿越没调,显得越洒脱。好像也看月亮,也看看月亮的,不看月亮的也看,其实什么都没在看。这类人得看。
还有一类:小船不大,窗幔轻薄,茶几洁净,炉火温融。香茶随喝随煮,煮得了,往雅素的瓷杯里一盛,递过去,没话。有好友,有佳人,要么藏身树影下,要么躲到里湖处。赏月是赏月,没惦着非得让人觉出来自己在赏月,也不刻意地歪着脖子、瞪着大眼,冲天上瞅。这类人,得看。
杭州人游西湖,一般上午九十点出来,下午六七点准回,躲月亮如避仇。到了中元晚上,师出有名了,呼啦啦一帮一伙地,挤破头出来,守城门的军士靠这一晚能发家致富。轿夫们擎着火把,一排排挺在岸边候着船;船一来,就急吼吼地催船夫:赶紧往断桥那边开,躬逢胜会去。就因为这么个鬼节,晚上十一点前,人声鼓声器乐声,像西湖水沸腾,像雷峰塔倒掉,像梦鬼上身,呓语惊叫;自己听不见别人的话,也没法让别人听见自己的话,耳聋口哑,如堕入大道。
接着就是大船小船约好了似的,手拉手往回靠岸。放眼一瞧,全是木蒿打竹蒿,大船挤小船,肩膀磨肩膀,油脸贴油脸,别的什么都甭想看见。过不了多一会儿,兴致败下来,官老爷们也吃饱喝足了,衙役们举起牌子,拾回一脸人样:回避!敬让!轿夫们也不甘示弱:再不回就关城门喽!船上这些老爷少爷,才子佳人,心就悬得空落落的,眼看着灯笼火把好似满天繁星,一堆堆的,嗖嗖地撤了。岸上那些散德性的,也结队往城门赶,人潮迅速凉薄;没多会儿,就一个也见不着了。
到了这个时候,我们这些人,才开始移船靠岸。断桥的石阶刚凉下来,我们在上面铺一领席子,招唤挚友上来,痛快喝上一场。此时的月亮恰如一面新磨好的镜子,群山整好了自己的衣冠,湖水洗净了自己的脸面。之前那些慢酒轻歌的把船摇出来了,那些树影藏身的也把船摇出来了,我们过去打个招呼,邀请他们过来一起坐坐。有精通诗文的高友,也有嗓音百啭的歌后,碗筷摆好,管吹弦拨,唱他个江南小调、俚曲吴歌。就这样一直唱到月色苍凉、东方欲晓,我们与萍水雅客挥手作别,然后放开船桨,任意西东,自己在十里荷花中畅然睡去,口鼻中满是香气,清梦如许,好一个惬意舒适。
2018.4.25
附:原文
西湖七月半
西湖七月半,一无可看,止可看看七月半之人。看七月半之人,以五类看之。其一,楼船箫鼓,峨冠盛筵,灯火优傒,声光相乱,名为看月而实不见月者,看之。其一,亦船亦楼,名娃闺秀,携及童娈,笑啼杂之,环坐露台,左右盼望,身在月下而实不看月者,看之。其一,亦船亦声歌,名妓闲僧,浅斟低唱,弱管轻丝,竹肉相发,亦在月下,亦看月而欲人看其看月者,看之。其一,不舟不车,不衫不帻,酒醉饭饱,呼群三五,跻入人丛,昭庆、断桥,嚣呼嘈杂,装假醉,唱无腔曲,月亦看,看月者亦看,不看月者亦看,而实无一看者,看之。其一,小船轻幌,净几暖炉,茶铛旋煮,素瓷静递,好友佳人,邀月同坐,或匿影树下,或逃嚣里湖,看月而人不见其看月之态,亦不作意看月者,看之。
杭人游湖,巳出酉归,避月如仇。是夕好名,逐队争出,多犒门军酒钱。轿夫擎燎,列俟岸上。一入舟,速舟子急放断桥,赶入胜会。以故二鼓以前,人声鼓吹,如沸如撼,如魇如呓,如聋如哑。大船小船一齐凑岸,一无所见,止见篙击篙,舟触舟,肩摩肩,面看面而已。少刻兴尽,官府席散,皂隶喝道去。轿夫叫,船上人怖以关门,灯笼火把如列星,一一簇拥而去。岸上人亦逐队赶门,渐稀渐薄,顷刻散尽矣。
吾辈始舣舟近岸,断桥石磴始凉,席其上,呼客纵饮。此时月如镜新磨,山复整妆,湖复靧面,向之浅斟低唱者出,匿影树下者亦出。吾辈往通声气,拉与同坐。韵友来,名妓至,杯箸安,竹肉发。月色苍凉,东方将白,客方散去。吾辈纵舟,酣睡于十里荷花之中,香气拍人,清梦甚惬。
网友评论