翻译基础2-3

作者: 小小朵的春天 | 来源:发表于2017-01-20 17:54 被阅读20次

    名词复数前一般不加冠词

    Of 前面一般名词加the 偶尔加a 习语,先把the 加上,再去读一下

    名词前面有形容词一般加a ,不加the

    翻译成中文决定用什么冠词

    词汇 swear by痴迷于,迷信于

    Remedy 药剂处方

    逆向翻译 想要壮阳looking for a dose of vigor

    Quarters 四分之一。living quarter 居住区

    Different quarters of the society

    Segment……circles

    来自社会各界

    第二次提到加the

    In哪一方面的上升和下降,不加the

    Fetch 取回,卖到多少钱 sell for rake in 像耙子一样搂进多少钱,很形象

    with sb doing

    Market Flat 市场停滞

    Level off 平稳 stabilize

    微不足道 offering measly returns

    中文2D 英文3D

    Strange places 生辟领域

    Among other 加名词 等等名词

    国产酒 home grown liquor

    The environment

    Speculation 不要

    职位前不加

    出现在题目中不加,出现在文章中加 the China Association

    名词之前有形容词,修饰词,加a 第一次提到

    相关文章

      网友评论

        本文标题:翻译基础2-3

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/gvfgbttx.html