美文网首页
舒尔茨《鳄鱼街》三种译本

舒尔茨《鳄鱼街》三种译本

作者: 天台山人 | 来源:发表于2023-10-22 21:04 被阅读0次

′现在喜欢同时读外国小说的不同版本,尽量找三种以上的。这样会促使多遍阅读同一作品,比较翻译差别,体会不同文法的细微表现效果,储存多种叙事数据,更接近原作本意。

这种尝试从《都柏林人》到《小城畸人》,让我受益匪浅,《都柏林人》我比较了五六个译本,《小城畸人》也有这么多,这本《鳄鱼街》是第三部依法炮制的阅读作品。我选择了林蔚昀(台版)、杨向荣(名家)、韩雪婷(最新综合)三种译本。

随拍

相关文章

  • 舒尔茨《鳄鱼街》读书笔记

    忘记了什么时候买的《鳄鱼街》这本书,大约是半年前吧。偶然站在书柜前随意瞄一眼,手不由自主的伸向布鲁诺.舒尔茨的《鳄...

  • 摘录布鲁诺·舒尔茨《鳄鱼街》及随想

    16年的时候,喜欢文学,《鳄鱼街》那时候还没在国内大规模出版,我花一百大洋在孔夫子旧书网买下了它。封面我非常喜欢,...

  • 读书打卡

    每天都是琐事,似乎没有值得记录的,对读书做个记录吧。 今天阅读舒尔茨的《鳄鱼街》之《沙漏下的疗养院》第321—34...

  • 《鳄鱼街》:诗一样的小说

    舒尔茨小说集《鳄鱼街》是一本让人惊喜的书,书中遍布令人眼前一亮的句子。现摘抄部分句子以方便自己随时体会: 1、炎炎...

  • 每个好作品里都有一只看不见的黑手

    以布洛诺舒尔茨的《鸟》来举例说明。 舒尔茨的物理世界,只有巴掌大 但是心灵世界无限大。 舒尔茨的开头,没写到父亲....

  • 鳄鱼街的八月是天才舒尔茨的戏法

    夏日午后起床,厚重的窗帘挡不住从细缝里穿进的白光,知了的尖叫刺透耳膜,敲击着后脑勺。晕沉沉站立,掀开窗帘,如一个巨...

  • 比较《八月》翻译风格

    《鳄鱼街》有多种译本。有人推崇施奇平翻译的《肉桂色铺子》,觉得杨向荣译得不准确且直白。我读的这本《鳄鱼街》翻译者是...

  • 布鲁诺舒尔茨

    相较于卡夫卡不知所云、残雪的阴森诡谲,他是灵魂的歌者。他死于二战,是五百万波兰冤魂之一。他存在于文学的角落,就如他...

  • 《鸟》—读后有感

    分享这次读后有感之前,我要先向大家介绍一个不太著名的作家,布鲁诺.舒尔茨。 布鲁诺.舒尔茨(1892~1942),...

  • 读舒尔茨的《鳄鱼街》沦陷于诗、画跟酒的布阵

    七月 父亲走了 把母亲 哥哥和我 丢给了炽热发白的夏日 被强光晒得 昏昏欲睡的我们 翻开这本假期之书 所有的页...

网友评论

      本文标题:舒尔茨《鳄鱼街》三种译本

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/hhddidtx.html