美文网首页想法散文
天平山中并译

天平山中并译

作者: 石宏博 | 来源:发表于2022-10-18 23:58 被阅读0次

    天平山中

    作者:明.杨基          译析:石宏博

    细雨茸茸湿楝花,南风树树熟枇杷。

    徐行不记山深浅,一路莺啼送到家。

    译:

    细雨蒙蒙打湿了楝花,在南风的吹拂下,树树枇杷树上的果实都变熟了。

    顺着山路慢慢地走着,不去计较山路的陡峭与平坦,沿路的黄莺鸣叫着把我送到了家。

    注:

    天平山:在江苏省苏州市西,山顶正平,称望湖台,山上有白云泉、白云寺、万笏林等名胜,杨基家在赤山,离天平山很近。

    茸茸(róng):小雨又细又密又柔和的感觉。

    楝(liàn):江南一带常见的落叶乔木,春天开淡紫色花。

    枇(pí)杷(pá):树的名称。果实黄色圆形,味甜,春夏之间成熟。

    徐行:慢慢地走。

    杨基(1326~1378)元末明初诗人。字孟载,号眉庵。原籍嘉州(今四川乐山),大父仕江左,遂家吴中(今浙江湖州),“吴中四杰”之一。元末,曾入张士诚幕府,为丞相府记室,后辞去。明初为荥阳知县,累官至山西按察使,后被谗夺官,罚服劳役。死于工所。

    杨基诗风清俊纤巧,其中五言律诗《岳阳楼》境界开阔,时人称杨基为“五言射雕手”。少时曾著《论鉴》十万余言。又于杨维桢席上赋《铁笛》诗,当时维桢已成名流,对杨基倍加称赏:“吾意诗境荒矣,今当让子一头地。”杨基与高启、张羽、徐贲为诗友,时人称为“吴中四杰”。

    析:

    天平山是吴中名胜之一,林木秀润,奇石纵横,诗人自幼生活在这里,山中的一木一石,对他来说,都十分熟悉,十分亲切。元末,为避乱世,诗人曾隐居于故乡,这首诗便是诗人隐居时漫步山中,有感而作。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:天平山中并译

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/hizszrtx.html