[魏晋]陶渊明
代耕本非望,
所业在田桑。
躬亲未曾替,
寒馁常糟糠。
岂期过满腹,
但愿饱粳粮。
御冬足大布,
粗絺已应阳。
正尔不能得,
哀哉亦可伤!
人皆尽获宜,
拙生失其方。
理也可奈何!
且为陶一觞。
(1)这首诗自言努力躬耕,却常常饥寒交迫,只能依靠糟糠、粗布充饥、御寒,勉强度日。顾念
自身如此勤苦,而“人皆尽获宜”,于理实在不通。无可奈何,只有借酒浇愁,抚慰内心的愤愤不平。
(2)代耕:以官俸代替种田的收入,指当官食俸禄。《孟子万章》:“下士与庶人在官者同禄,
禄足以代其耕也。”又《礼记王制):“诸侯之下士,视上农夫,禄足以代其耕也。”所业:所做
的事。田桑:耕种田地,植桑养蚕。泛指农业劳动。
(3)躬亲:亲自。指亲自参加农业劳动。替:废,停止。馁:饥饿。糟糠:酒糟和谷糠,指粗劣
的食物。
(4)过满腹:吃得过饱,指超过最低的生活需要。《庄子逍遥游》:“偃鼠饮河,不过满腹。”
粳(jīng 京):粳稻,大米。
(5)御冬:抵御冬寒。大布:粗布。絺(chī吃):葛布。应:遮挡。阳:指夏日骄阳。
(6)正:纵然,即使。尔:这,指粳粮、租布。
(7)尽获宜:都各得其宜,即各得其所。拙生:拙于生计。方:办法。
(8)陶:乐。
做官时食俸并不是我的意愿,耕作植桑才是我的本行。
我亲自耕种未曾停止,仍常常饥寒交迫只能吃粗劣食物。
哪里敢奢望能够吃饱,只希望米粮能解决温饱。
有粗布抵御冬天的饥寒,有葛布遮挡夏日骄阳。
正是这些也很难得到,实在时令人心哀伤。
他人皆已得其所,我太笨拙没有什么好的办法。
天理不通无可奈何,只能举杯痛饮忘掉忧愁。
网友评论