美文网首页散文艺海
Love is just a dream – Claude Ch

Love is just a dream – Claude Ch

作者: 知势局 | 来源:发表于2020-05-31 05:35 被阅读0次

    点击 love is just a dearm 畅听 ‖ 文/豆豆简

    韩国作曲家Claude Choe(崔宰鳳)的这首《love is just a dream》,属于那种你听过N次之后,还想再听的音乐。每次聆听,都可以让你全身心地投入,自然而然地沉浸其中。

    它们不用狂热、刺激的旋律和华丽、震撼的音效来误导你,也没有标新立异的东西让你惊讶不已。它们就像你身边呼吸的空气或者相伴多年的爱人那样熟悉,你知道每个音符如何开始、怎样结束,但你还会去一次次地听,就好像你从来没听过一样。

    Claude Choe(崔宰鳳),出生在韩国,1998年移居到了加拿大的卡尔加里市。

    崔宰鳳的身份除了作曲家之外还包括指挥及音乐制作人。他在十岁的时候开始了他广泛的音乐学习。他的母亲是一位芭蕾舞演员,父亲是小提琴演奏家和音乐教授。他在韩国和欧洲接受音乐教育,获得了独特的指挥和作曲技能。

    崔宰鳳所涉及的音乐流派包括古典、流行、爵士,甚至是电影或电视音乐。除外,他还可以说是一位专业的吉他手。

    他的令人震动的音乐将朝鲜文化和感觉结合到欧洲传统古典音乐之中。无论是韩国、日本,还是意大利或美国,都拥有广泛的听众。

    试听:love is just a dream-Claude Choe

    Rabindranath Tagore 吉檀伽利-59

    是的,我知道,这只是你的爱,呵,我心爱的人——这在树叶上跳舞的金光,这些驶过天空的闲云,这使我头额清爽的吹过的凉风。

    清晨的光辉涌进我的眼睛——这是你传给我心的消息。你的脸容下俯,你的眼睛下望着我的眼睛,我的心接触到了你的双足。

    Yes, I know, this is nothing but thy love, O beloved of my heart---this golden light that dances upon the leaves, these idle clouds sailing across the sky, this passing breeze leaving its coolness upon my forehead.

    The morning light has flooded my eyes---this is thy message to my heart. Thy face is bent from above, thy eyes look down on my eyes, and my heart has touched thy feet.


    诗:

    我喜欢你沉静

    作者:聂鲁达(西班牙)

    我喜欢你沉静,就好象你已经离去,

    你从远方听我,我的声音触不到你。

    好象你的眼睛已经飞逸

    好象亲吻封闭了你的嘴皮。

    象一切充满了我的心灵

    你从中浮现,充满我的心灵。

    梦中的蝴蝶,你就象我的心灵,

    宛似忧郁轻轻。

    我喜欢你沉静,好象你在远处。

    好象你在哀叹,蝴蝶也象鸽子咕咕。

    你出远方听我,我的声音达不到你:

    让我安静在你的沉默里。

    让我与你的沉默交谈,

    沉默明亮如灯,简朴如环。

    拥有安静与星宿,你象夜晚。

    你的沉默是星,迢遥却直坦。

    我喜欢你沉静:就好象你已经离去,

    遥远又充满忧愁,好象你已经逝去。

    只要一个字,一个微笑,就已足够。

    我是快活,又不是真的快活。


    相关文章

      网友评论

        本文标题:Love is just a dream – Claude Ch

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/hlmfahtx.html