美文网首页
《大学》诗经现场[17]

《大学》诗经现场[17]

作者: 令斌 | 来源:发表于2018-04-27 08:19 被阅读22次

    看到这里引用《诗经.周南.桃夭》的句子,让我想起流沙河的《诗经现场》,从书中摘抄出来,大家一起钻进这首诗的字里行间,退回到2500年以前,找到事件现场,看个清楚明白。

    《周南·桃夭》

    桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。

    桃之夭夭,有蕡其实。之子于归,宜其家室。

    桃之夭夭,其叶蓁蓁。之子于归,宜其家人。

    【夭夭】少壮貌。【华】花。当时尚无花字。【之子】这人。此处指新娘。【于归】女子嫁到夫家为归。【蕡】肥大貌。【实】果实。【蓁蓁】茂盛貌。桃树先花后果,果摘之后,叶始茂盛。

    婚仪夕暮进行,欢声盈耳。步入宅院,四隅设有庭燎照明,亮同白昼。院中满坐嘉宾,各有馈礼致贺,一一陈列堂前。堂上司仪左立东向,正在诵诗讚美新娘。热情漫溢,又有分寸。他不能说新娘漂亮,而说桃花红艳似火,家庭吉祥。他不能说生个胖娃,而说桃果肥硕可爱,吉祥家庭。他不能说添丁进口,而说桃叶密荫,家族喜庆。司仪这种职业,谙熟古礼,导演红事白事喜事三类礼仪。早在孔子之前,已有这种职业,被称为儒,意指性情柔懦。旧式婚仪,笔者(注:流沙河)幼时见过,司仪仍在唱诵这首《周南·桃夭》,一如三千年前。

    【原文】《 诗》 云:“ 桃之夭夭, 其 叶 蓁 蓁, 之子 于 归, 宜 其家 人。” 宜 其家 人, 而后 可以 教 国人。

    【译文】《 诗经》 上 说:“ 桃花 绚丽多彩, 枝叶 多么 茂盛, 这位 女子 出嫁, 一 定会 让 一家 人都 其乐 融融。” 一家人 和睦, 而后 才能 教化 全国 的 人。

    【张 居 正 讲解】 前面 释 齐家治国 之意 已尽, 此 以下, 又 引 诗 而 咏叹 之, 以 足 其 意。《 诗》, 是《 周 南· 桃 夭》 篇。 夭夭,夭夭, 是 少 好 貌。 蓁 蓁, 是 美 盛 貌。 之子, 指 出嫁 的 女子。 妇人 以 夫 为 家, 故 谓 嫁 曰 归。 宜, 是 善。 诗人 说:“ 桃树 夭夭 然 少 好, 其 叶 蓁 蓁 然 美 盛, 以 兴 女子 之 归于 夫 家, 必 能事 舅 姑 以 孝, 事 夫子 以 敬, 处 妯娌 以 和, 待 下人 以 惠, 而 一家 之人 无不 相宜 者。” 曾 子 引 之 说道:“ 为 人君 者, 必能 处 得 那 一家 的 人 个个 停当, 如此 诗 所谓 宜 其家 人, 方才 可以 教 那一 国 的 人, 使之 各有 以 宜 其家 也。 不然, 家人 且不 相宜, 何以 教 国人 乎?”

    【原文】《 诗》 云:“ 宜 兄 宜 弟。” 宜 兄 宜 弟, 而后 可以 教 国人。 

    【译文】《 诗经》 上 说:“ 使 兄弟 和睦。” 能使 兄弟 和睦相处, 然后 才可 以 教育 国人。 

    【张 居 正 讲解】《 诗》, 是《 小 雅· 蓼 萧》 篇。 诗人 说:“ 一家 之中, 有 长于 我的, 是 兄, 我能 尽其 恭敬 而 善事 之, 感 得 为 兄 的 也 常常 爱 我, 这 便是 宜 兄。 有 少于 我的, 是 弟, 我能 尽其 友爱 而 善 抚 之, 感 得 为 弟 的 也 常常 敬 我, 这 便是 宜 弟。” 曾 子 引 之 说道:“ 为 人君 者, 必能 善 处 自家 的 兄弟, 如此 诗 所谓 宜 兄 宜 弟, 然后 可以 教 那一 国 之人, 使之 亦有 以 宜 其 兄弟 也。 不然 自家 的 骨肉 尚不 能 相容, 又 何以 教 国人 乎?”

    相关文章

      网友评论

          本文标题:《大学》诗经现场[17]

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/hrpplftx.html