三一
用手无声捂胸膛,
随即倒下。眼迷茫,
不现苦痛现死亡。
好一似,雪一垄,
阳光照射银光涌,
沿着山坡缓滑动。
突然间全身发冷,
奥涅金如遭雷霆,
他赶紧跑向青年,
看一看,将他唤……
皆徒劳:他已闭眼。
青年诗人不如愿,
壮志未酬早归天!
暴雨初来便式微,
鲜花凌晨已枯萎,
神坛圣火遭风吹!……
XXXI
На грудь кладет тихонько руку
И падает. Туманный взор
Изображает смерть, не муку.
Так медленно по скату гор,
На солнце искрами блистая,
Спадает глыба снеговая.
Мгновенным холодом облит,
Онегин к юноше спешит,
Глядит, зовет его … напрасно:
Его уж нет. Младой певец
Нашел безвременный конец!
Дохнула буря, цвет прекрасный
Увял на утренней заре,
Потух огонь на алтаре!..
(待续 ,第六章共46节)
网友评论