人们天天惹我,我都烦了
这句话英文怎么说?
公车地铁上,那些见你不让座就动手打人的大妈或大爷
办公室里某个说话刻薄讨厌的同事
商场里看不起人的售货小姐
好不容易到了一间看着优雅的店里,打算喝上一杯
结果又遇到可恶的店员....
有时候,你会不会这么想:
不是我想惹事,是人家惹我!
我从来就不想招惹谁!
人们天天惹我,我都烦了
I'm tired of people messing with me
1.mess with sb. 惹某人生气; 招惹某人
我相信你在上中学时,一定时不时惹过老师生气吧?
You must have messed with teacher sometimes.
当然,也不一定是你惹别人生气,也可能是别人非要招惹你,比如兄弟姐妹小时候常闹矛盾, 你被你的兄弟姐妹惹生气了,打了一架,这时你的好朋友问起你,你可以说 :
I have a fight with my sister because she messed with me!
mess with sb. 还有“跟某人开玩笑,故意跟某人捣乱”的意思。说到这里,女生们有没有想起小学时的某个爱捣乱的男生?总是在你认真看书时捣乱
He messed with you when you were reading.
2. be tired of+v-ing 厌烦做某事,of是介词,通常情况下,介词之后的动词 都要用-ving形式
《变形金刚5》里,天幕Canopy就无奈地说出了
I'm tired of people messing with me.
这下你明白,为什么mess后面加了-ing了吧?
网友评论