美文网首页
读书笔记|《东京梦华录》(46)

读书笔记|《东京梦华录》(46)

作者: 浮碧 | 来源:发表于2022-10-23 18:06 被阅读0次

    饮食果子

    凡店内卖下酒厨子,谓之“茶饭量酒博士”。至店中小儿子,皆通谓之“大伯”。更有街坊妇人,腰系青花布手巾,绾危髻,为酒客换汤、斟酒,俗谓之“焌糟”。更有百姓入酒肆,见子弟少年辈饮酒,近前小心供过使令,买物命妓、取送钱物之类,谓之“闲汉”。又有向前换汤、斟酒、歌唱,或献果子、香药之类,客散得钱,谓之“厮波”。又有下等妓女,不呼自来筵前歌唱,临时以些小钱物赠之而去,谓之“劄客”,亦谓之“打酒坐”。又有卖药,或果实、萝卜之类,不问酒客买与不买,散与坐客,然后得钱,谓之“撒暂”。如此处处有之。唯州桥炭张家、乳酪张家,不放前项人入店,亦不卖下酒,唯以好淹藏菜蔬,卖一色好酒。

    凡在酒店内掌勺的厨师,叫“茶饭量酒博士”。至于在店中服务的青年男子,全都通称“大伯”。另有街坊间的妇人,腰间系着青花布手巾,头上绾起高高的发髻,在店中为酒客换汤、斟酒,当时习俗叫她们“焌糟”。还有的城中百姓到酒店,见了那班不务正业的年轻人饮酒,就上前去小心伺侯,听从使唤,为他们购买酒食、招唤妓女,或者为他们做取钱送物之类的事,这类人叫“闲汉”。又有一些主动向前为酒客换汤、斟酒、歌唱,或者献上各色果子、香药之类,等酒客筵席散时得些赏钱的人,叫“厮波”。此外,还有些下等妓女,不经招呼,主动来到酒客席前歌唱,酒客临时用些零星钱物送给她们让她们离去,这种妓女叫“劄客”,也叫“打酒坐”。还有那些卖药或卖果实、萝卜之类食物的人,不论酒客买与不买,将所卖之物一一散发给在座的酒客,然后从酒客处得些钱物,这类人叫“撒暂”。像这样的人城内酒家处处都有,唯独州桥炭张家、乳酪张家,不放前面所说的种种人入店内,也不出售各种菜肴,只有上好的腌藏的蔬菜,且卖的全都是清一色的好酒。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:读书笔记|《东京梦华录》(46)

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/jfoizrtx.html