美文网首页悦读星光简道
谈一谈看完冯唐译《飞鸟集》

谈一谈看完冯唐译《飞鸟集》

作者: 南渡北歸 | 来源:发表于2019-08-21 08:32 被阅读54次
谈一谈看完冯唐译《飞鸟集》

怀着可能失望的心,看完了冯唐译的《飞鸟集》。没读到“翻译《飞鸟集》的二十七个刹那”前,我略感失望。虽然,我没有完整的读过经典读本,但是,“被下架”的消息,是我期盼着,其中有什么自由且奔放的野路子不幸被老学究们发现了,可是,最终没有什么突然的出乎意料。只是,偶尔的句子,略显骚气,是冯唐的风格,然则我想,还不至于触犯到了什么。

但是,还是下架了。连这本,也是孔夫子app里淘到的。昨天,又在淘宝进口书旗舰店看到了港版的预售消息,惊讶于它的口号是“一字不删”,于是,我一度很怀疑,这是删过的本子。在删本子这个技能上来看,我不说什么,仅仅举一个“完整版的《金瓶梅》都到了一书难求”,由此可见,隔了四五百年,有一些,仍不得什么自由。

但我最终又确信这是没有删节的本子。因为在看过最后的“翻译刹那”后,我可能意识到,冯唐的翻译是挑战到了所谓“底线”的,是让学究们感觉如同一个多年不受管教的学生突然跳上了讲桌并用他自己的调皮语言讲了一大段他们重复了近百年的老骈文,且听众互动还不错。这大概是可怖的,所以要下架。文学不可以不严肃。严肃就是板着脸。好吧。打冯唐的屁股吧,然而,我们,还是看在眼里,不禁莞尔,因为,这多了些烟火气,纵然,这个举动看起来,略显滑稽。

相关文章

  • 谈一谈看完冯唐译《飞鸟集》

    怀着可能失望的心,看完了冯唐译的《飞鸟集》。没读到“翻译《飞鸟集》的二十七个刹那”前,我略感失望。虽然,我没有完整...

  • 哈哈,这个标题和文章内容没啥关系

    这两天看了下冯唐译的《飞鸟集》。原谅我是一个粗鄙的人,郑振铎翻译的比较儒雅,没看懂。冯唐的带着一股自己的骚劲儿,特...

  • 读几首冯唐译《飞鸟集》

    素日在家处事原则是:陪家人第一,跑步第二,写作第三。今天陪先生会了两场朋友,吃了两餐饭,期间拿了本冯唐译《飞鸟集》...

  • 冯唐再译《飞鸟集》节选

    原诗 The song feels the infinite in the air, the picture in...

  • 惊闻冯唐翻译了《飞鸟集》

    今天惊闻冯唐翻译了飞鸟集,朋友圈已经炸开了锅。有一篇名为《冯唐翻译了「飞鸟集」,于是泰戈尔就变成了郭敬明》的文章,...

  • 读几首冯唐译《飞鸟集》(续)

    P36瀑布流淌:”自由之后才有歌唱。“ 自由之后, 才有从心底生发出的歌唱。 自由之前,都是呻吟吧。 自由是什么?...

  • 姑娘,其实我是个诗人

    文/宋小君 冯唐译泰戈尔《飞鸟集》,被批评,被下架,朋友圈又开始谈论诗歌,同样自诩一个诗人,我也想说说自己对诗歌的...

  • 因冯唐《飞鸟集》想到

    刚看了冯唐译的泰戈尔的飞鸟集,这里不说诗,我不懂写诗就像我不懂写作,所以说不定哪天我出本诗集,题跋的第一句话都想好...

  • 飞鸟集·冯唐

    冯唐此书,我并不把它当做翻译来看,而是再创作。近日听闻已被召回,不免叹息。诗词、文化无法简单的以好、坏去定义,任何...

  • 成事:Getting Things Done

    GTD:跟随冯唐品读曾国藩嘉言钞 初识冯唐,是看了他翻译的《飞鸟集》。对于他本人的了解也只限于:从妇科医学博士,到...

网友评论

    本文标题:谈一谈看完冯唐译《飞鸟集》

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/jlbvsctx.html