【原文】
鸳鸯于飞,毕之罗之。君子万年,福禄宜之。
鸳鸯在梁,戢其左翼。君子万年,宜其遐福。
乘马在厩,摧之秣之。君子万年,福禄艾之。
乘马在厩,秣之摧之。君子万年,福禄绥之。
【译文】
鸳鸯双双轻飞翔,遭遇大小罗与网。祝福君子万年寿,福禄一同来安享。
鸳鸯相偎在鱼梁,喙儿插进左翅膀。祝福君子万年寿,一生幸福绵绵长。
拉车辕马在马房,每天喂草喂杂粮。祝福君子万年寿,福禄把他来滋养。
拉车辕马在马槽,每天喂粮喂饲草。祝福君子万年寿,福禄齐享永相保。
【注释】
⑴鸳鸯:鸭科水鸟名。古人以此鸟雌雄双居,永不分离,故称之为“匹鸟”。
⑵毕:长柄的捕鸟小网。
⑶罗:无柄的捕鸟网。
⑷宜:《说文解字》:“宜,所安也。”引申为享。
⑸梁:筑在水中拦鱼的石坝,即鱼梁。
⑹戢(jí):插。谓鸳鸯栖息时将喙插在左翅下。
⑺遐(xiá):长远。
⑻乘(shèng):四匹马拉的车子。乘马引申为拉车的马。
⑼厩(jiù):马棚。
⑽摧(cuò):通“莝”,铡草喂马。
⑾郑笺:“今‘莝’字也。”《说文解字》:“莝,斩刍也。”
⑿秣(mò):用粮食喂马。
⒀艾:养。一说意为辅助。
⒁绥(suí):安。
【赏析】
《鸳鸯》这首诗的前四句写网取鸳鸯当于其飞时,后四句写喂马以草以粮有所区别。这样,则交万物有道,自奉养有节,而永享福禄。
此诗前二章以鸳鸯起兴,后二章以马起兴。鸳鸯是成双成对的鸟,马和亲迎之礼有关,故可以认为这是一首同婚姻有关的诗歌。前二章赞美男女双方才貌匹配,爱情忠贞;后二章祝福其生活富足美满。
此诗一、二章以鸳鸯匹鸟兴夫妇爱慕之情。两章描绘了一对五彩缤纷的鸳鸯,拍动着羽毛绚丽的翅膀,双双飞翔在辽阔的天空,雌雄相伴,两情相依,情有独钟,心有所许,多么美妙的时刻,多么美好的图画!在遭到捕猎的危险时刻,仍然成双成对,忠贞不渝,并不是大难临头各自飞。
诗的第三、四章以摧秣乘马,兴结婚亲迎之礼,充满了对婚后生活的美好憧憬。抓住迎亲所用的厩中肥马这一典型细节,引发人对婚礼情景的丰富联想:隆重、热烈、喜庆;并且厩有肥马也反映着生活的富足。
网友评论