莉莉还有一个月就要上学前班了,她爸爸妈妈在家里合计着得赶紧给她起个大名。
爸爸每天翻词典,琢磨着怎么起个文雅不俗的女孩名。莉莉爸爸不过小学文化,什么《论语》《诗经》他也不懂,翻来翻去,无非是字典里的组词,什么彩霞,高巍,美芹……
莉莉妈一听,说:“别叫彩霞,咱村里跟她半大不小的闺女小子有红霞、云霞、海霞、彩云、彩华。”
“还高巍,又不姓高!巍是山很高的意思?一个姑娘你还打算她长得跟个山汉子似的?不好听!”
“美芹,倒还不错,可是她本家一个姑姑叫翠芹。还是算了吧。”
这下莉莉爸爸也有点黔驴技穷的感觉了。
正巧这几天正在热播一个电视剧《蛙女》,扮演蛙女的小姑娘叫孙亚男,莉莉爸爸妈妈心有灵犀一拍即合――女儿的大名起好了:陈亚男!
一个月后,陈亚男开开心心地上学了!莉莉父母自觉给女儿起了个好名字,甚是得意:亚男,既寓意她像男儿一样能干,又希望将来她可以再给家里带来个弟弟,最主要的是这名字村里没有重名的。
可有一天的傍晚,女儿一边哭一边气咻咻地回来了!走到院子里就把书包往地上一掼,又是跺脚又是跳,直嚷嚷:“给我改名字,给我改名字!”
“哎呦,怎么啦?跟人打架了?还是老师批评你了?”
“我要改名字!我不要叫陈亚男!给我改快给我改!我不上学了!”
“亚男挺好听的,干嘛要改呀?总比什么花呀叶呀丽呀霞呀好吧!”妈妈被她哭得一头雾水。
“我不要!你知道,你知道同学们都叫我什么吗?啊~啊~他们叫我,叫我‘臭鸭蛋’!啊~啊~改名字!”
“嗯?”莉莉妈妈猝不及防地愣了一下,忙安慰女儿说,“好好好,等你爸回来我让他再给你起个哈,别哭啊。”
第二天,村里的美玲来叫莉莉上学,只听门外一声声“陈亚男”“陈亚男”,莉莉妈妈感觉是有些怪怪的。女儿上学后,她去园里割了些韭菜,跟邻居们坐在门口,边择韭菜边聊天,说起女儿要改名字的事,把邻居们惹得一阵哄笑。在方言里,陈亚男三个字都压三声,在小孩子的连读里确实跟臭鸭蛋有些音似。
过了几天,陈亚男,哦,不,陈莉莉正式成为了莉莉的大名。在莉莉父母几天冥思苦想不得结果后,女儿自己擅自做主将大名更为陈莉莉。他俩没想到女儿这么有主见,不过好像也蛮不错,就这么着吧。
(我小的时候也因为名字跟父母起过争执,总觉得自己的名字不好听,在方言里确实有些拗口,后来上了大学,用普通话一读倒是文雅顺口许多。其实,起名字往往要考虑方言的影响,在普通话里文雅的名字,方言一读,往往令人啼笑皆非。比如我家这边,rui会读作lei,ru会读作yu,想赶个时髦吧,起个英文名字Judy,在老人嘴里一读就是猪蹄️️!)
网友评论