君诺讲稿《互文》

作者: 玫瑰含香 | 来源:发表于2022-07-15 08:39 被阅读0次

      大家好!开始学习互文

      互文,也叫互辞,是古诗文中常采用的一种修辞方法。古文中对它的解释是:“参互成文,含而见文。”

      理解为前后参照互融互通,含而成文。

      比较抽象啊!具体地说,它是这样一种互辞形式:上下两句或一句话中的两个部分,看似各说两件事,实则是互相呼应,互相阐发,互相补充,说的是一件事。

      前后两句词语或一句中的词语互相呼应,互相交错,意义上互相渗透、互相补充,使文句更加整齐和谐、更加精炼的一种修辞手法。

      我们看杜甫的《江南逢李龟年》

    岐王宅里寻常见,崔九堂前几度闻。

    正是江南好风景,落花时节又思君。

      看前两句

      意思是:当年我常在岐王与崔九的住宅里见到你并听到你的歌声。并非在岐王宅只见人而不闻歌;也并非在崔九堂只闻歌而不见人。

      前两句若单独靠字面理解,就片面了。两句相互交错,意义渗透成补充,且句子对衬对仗整齐。

      我给它们起个名叫“二合一”。

      它的最大特征是:诗文相邻句中所用的词语互相补充,结合起来表示一个完整意思。

    再如“主人下马客在船,举酒欲引无管弦”《琵琶行》

      句中的“主人”、“客”兼及“下马”和“在船”。而不是主人下了马在岸而不上船,只是客在船,如果主人在岸客人在船,这样举酒饯行就可笑了。(同句互文)

    属于同句互文

      再如唐•张九龄《感遇十二首》(其一)

    兰叶春葳蕤,桂华秋皎洁。

    欣欣此生意,自尔为佳节。

    谁知林栖者,闻风坐相悦。

    草木有本心,何求美人折。

      兰在春天,桂在秋季,它们的叶子多么繁茂,它们的花儿多么皎洁。这种互文,实际上是各各兼包花叶,概括全株而言。

    而不是单指兰的叶,桂的花。

      前面讲了互文的意义,下面看它的表现形式

    1、同句互文。

    如:主人下马客在船

    烟笼寒水月笼沙,

    烟不只笼寒水,也笼沙,月也宠寒水亦笼沙。只不过是用这种手法来写罢了。

    同句互文。就是指同一句子中前后两个词语在意义上互相解释、互相渗透、相互补充。

      比较典型的例如:“秦时明月汉时关”(王昌龄《出塞》),从字面理解,这句诗是“秦时明月照耀汉时关塞”之意,实际上,应该理解为“秦汉时的明月照耀秦汉时的关塞”等。

      2、偶句互文

    所谓偶句互文,就是前后两个句子构成的互文,前后两个句子互相呼应,互相补充,彼此隐含,往往下句含有上句已经出现的词,上句含有下句将要出现的词,理解时必须把前后两个句子拼合起来。

    如上面说的兰桂

      例如:“叫嚣乎东西,隳突乎南北”(柳宗元《捕蛇者说》)这两句应解作:“在东西南北呼叫,在东西南北骚扰”。

      又如“谈笑有鸿儒,往来无白丁”(刘禹锡《陋室铭》)

      这是两个相对的文句。如果只从字面上去看;就会理解为“和我谈笑的都是博学之士,和我往来的没有无知的人”。

      把两句联系起来看,“谈笑”和“往来”构成了互文,它的意思应该是“谈笑往来有鸿儒,谈笑往来无自丁”,即“和我谈笑往来的都是博学之士,没有无知识的人”。

      3、多句互文

    由三个或三个以上句子中的词语交互成文,合而见义叫做多句互文。

      如“东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭”(《木兰诗》),

    句中的“东市”“西市”“南市”“北市”构成了互文。如将其概括一下,则为“到各处的市场上去买出征的骏马和马具”,这里使用排比句式,突出木兰操办急切而井然有序。使诗文音调明快,增强了诗文的音韵美。

      前两种诗中多用,后一种词中多见。那我们如何正确理解互文词句的方法呢?

    1.根据互文的前后词语所处的对应位置来由己知词义推知另一未知词义。

      如“求全责备”、“文过饰非”这两个成语,其中“求”与“责”、“文”与“饰”分别处于相对应位置,由此可推知“责”就是“求”、“文”就是“饰”的意思。

      又如“忠不必用兮,贤不必以”(《 涉江》),“木欣欣以向荣,泉涓涓而始流”(《归去来兮辞》),其中的“用”和“以”、“以”与“而”分别处于相对应位置,由此可推知“以”就是“用”、“以”就是“而”的意思。

      2.把互相包含、彼此渗透的词语相加,合而见义。

      如“将军角弓不得控,都护铁衣冷难着。”(岑参《白雪歌送武判官归家》)

    这个互文句极写塞外苦寒的军旅生活。如果仅从字面看,可理解为“将军冷得连弓都拉不开,都护冷得连铁甲都难以穿上身。”其实,完整的意思应是“将军、都护角弓不得控,将军、都护铁衣冷难着”。

      又如“明月别枝惊鹊,清风半夜鸣蝉。”(辛弃疾《西江月》)诗中“惊”、“鸣”互文,正确的理解应为“(半夜里)明月升起,惊飞了树上的鸟鹊,惊醒了树上的眠蝉;轻拂的夜风中传来了鸟叫声和蝉鸣声。”这样理解,词的意境才更显丰富优美。

      3.对两事各举一边的互文,使用概括整合法加以翻译。

      如“叫嚣乎东西,隳突乎南北。”(柳宗元《捕蛇者说》)句中“东西”、“南北”互文,“叫嚣”与“隳突”兼顾,意为“(悍吏们)东西南北到处吵嚷叫喊,到处骚扰”。只有这样理解这句话,才更显“悍吏”之悍。

      又如“受任于败军之际,奉命于危难之间。”(诸葛亮《出师表》)句中“受任”与“奉命”、“败军”与“危难”互文,可以概括翻译为“在战败的危难时刻我接受了使命”。

      以上三个理解方法帮助我们正确理解出现互文,和识别互文。看到这种表面意思单一,而又具整体表达一致的诗文就要注意了,这可能就是互文。

      我觉得我们学会同句互文,或偶句互文就好,初学同句互文较多。注意理解把握。

      说难,其实并不难,放在同一环境下的两个物象,完全可以在同一句中写出来,就如烟笼寒水月笼沙。以前的对仗练习中就有类似的句子,只是大家没注意罢了。

      下面这些例句大家看下

    1、雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离。

    2、将军百战死,壮士十年归。

    3、主人下马客在船。

    4、不以物喜,不以己悲。5、东西植松柏,左右种梧桐。

    6、榆柳荫后檐,桃李罗堂前。

    7、将军白发征夫泪。

    8、泉香而酒冽。

    9、烟笼寒水月笼沙。

    10、栗深林兮惊层巅。

    更多例句:

    1、迢迢牵牛星,皎皎河汉女——《迢迢牵牛星》

    2、先天下之丨忧而忧,后天下之乐而乐——范仲淹《岳阳楼记》

    3、开我东阁门,坐我西阁床——《木兰诗》

    4、泉香而酒冽——欧阳修《醉翁亭记》

    5、叫嚣乎东西,隳突乎南北——《捕蛇者说》

    6、木欣欣以向荣,泉涓涓而始流——陶渊明《归去来兮辞》

    相关文章

      网友评论

        本文标题:君诺讲稿《互文》

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/jnyqirtx.html