美文网首页《古兰经》对位翻译
Holy Quran: Sura 003 Aya 073

Holy Quran: Sura 003 Aya 073

作者: Yusuf_ | 来源:发表于2019-10-11 17:45 被阅读0次
    003_073.gif

    وَلَا تُؤْمِنُوا إِلَّا لِمَنْ تَبِعَ دِينَكُمْ قُلْ إِنَّ الْهُدَىٰ هُدَى اللَّهِ أَنْ يُؤْتَىٰ أَحَدٌ مِثْلَ مَا أُوتِيتُمْ أَوْ يُحَاجُّوكُمْ عِنْدَ رَبِّكُمْ ۗ قُلْ إِنَّ الْفَضْلَ بِيَدِ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَنْ يَشَاءُ ۗ وَاللَّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ

    Wala tu/minoo illa liman tabiAAa deenakum qul inna alhuda huda Allahi an yu/ta ahadun mithla ma ooteetum aw yuhajjookum AAinda rabbikum qul inna alfadla biyadi Allahi yu/teehi man yashao waAllahu wasiAAun AAaleemun

    翻译(Translation):

    Translator 译文(Translation)
    马坚 你们只可以信任你们的教友。你说:引导确是真主的引导,难道因为别人获得象你们所获得的启示,或他们将在真主那里与你们辩论,(你们就这样用计)吗? 你说:恩惠确是由真主掌握,他把它赏赐他所意欲的人。真主是宽大的, 是全知的。
    YUSUFALI "And believe no one unless he follows your religion." Say: "True guidance is the Guidance of Allah: (Fear ye) Lest a revelation be sent to someone (else) Like unto that which was sent unto you? or that those (Receiving such revelation) should engage you in argument before your Lord?" Say: "All bounties are in the hand of Allah: He granteth them to whom He pleaseth: And Allah careth for all, and He knoweth all things."
    PICKTHAL And believe not save in one who followeth your religion - Say (O Muhammad): Lo! the guidance is Allah's Guidance - that anyone is given the like of that which was given unto you or that they may argue with you in the presence of their Lord. Say (O Muhammad): Lo! the bounty is in Allah's hand. He bestoweth it on whom He will. Allah is All-Embracing, All-Knowing.
    SHAKIR And do not believe but in him who follows your religion. Say: Surely the (true) guidance is the guidance of Allah-- that one may be given (by Him) the like of what you were given; or they would contend with you by an argument before your Lord. Say: Surely grace is in the hand of Allah, He gives it to whom He pleases; and Allah is Ample-giving, Knowing.

    对位释义(Words Interpretation):

    No العربية 中文 English 曾用词
    序号 阿文 Chinese 英文 Used
    3:73.1 وَلَا 也不 and not 见1:7.8
    3:73.2 تُؤْمِنُوا 你们诚信 you believe
    3:73.3 إِلَّا 除了 Except 见2:9.7
    3:73.4 لِمَنْ 对谁 of who 见2:154.3
    3:73.5 تَبِعَ 跟随,遵守 Follow 见2:38.10
    3:73.6 دِينَكُمْ 你们的宗教 your religion
    3:73.7 قُلْ 你说 Say 见2:80.8
    3:73.8 إِنَّ 的确 surely 见2:6.1
    3:73.9 الْهُدَىٰ 正道,指南,引导 the Guidance 见2:120.15
    3:73.10 هُدَى 正道,指南,引导 Guidance 见2:2.6
    3:73.11 اللَّهِ 安拉,真主 Allah 见1:1.2
    3:73.12 أَنْ that 见2:26.5
    3:73.13 يُؤْتَىٰ 他被给 he is given
    3:73.14 أَحَدٌ 某些人 anyone
    3:73.15 مِثْلَ 类似 Like 见2:113.21
    3:73.16 مَا not 见2:120.24
    3:73.17 أُوتِيتُمْ 你们被给 you were given
    3:73.18 أَوْ or 见2:19.1
    3:73.19 يُحَاجُّوكُمْ 他们与你们争论 they may argue with you
    3:73.20 عِنْدَ with 见2:54.20
    3:73.21 رَبِّكُمْ 你们的主 Your Lord 见2:21.5
    3:73.22 قُلْ 你说 Say 见2:80.8
    3:73.23 إِنَّ 的确 surely 见2:6.1
    3:73.24 الْفَضْلَ 恩惠 the giving 见2:237.29
    3:73.25 بِيَدِ 在手 in hand
    3:73.26 اللَّهِ 安拉,真主 Allah 见1:1.2
    3:73.27 يُؤْتِيهِ 他给它 He gives it
    3:73.28 مَنْ who 见2:97.2
    3:73.29 يَشَاءُ 他意欲 He pleases 见2:90.18
    3:73.30 وَاللَّهُ 和安拉,真主 and Allah 见2:19.17
    3:73.31 وَاسِعٌ 宽大的 Wide 见2:115.11
    3:73.32 عَلِيمٌ 全知的 Knowing 见2:29.19

    Site is published at https://9921.gitbook.io/

    相关文章

      网友评论

        本文标题:Holy Quran: Sura 003 Aya 073

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/jrnppctx.html