《广东普通话为何f和h不分,n和ng不别?》
非常时期,现在打招呼的方式变了。
刚才吃小笼包,问老板娘有没有醋。她可能没听懂我的话,我就随便倒了点酱油。
后来她问:“有没有盐?”
我以为她是想问我够不够咸,就说没有“盐”,意思也是不会咸。
后来才反应过来她是问“阳”了没有。
老板娘是茂名人,只有我们南方人, 才会对前后鼻音不分能达成无缝连接。
最近读了一本书《超级学习》,说与其说语言能力是地域因素,不如说是环境影响更大。地域是硬的,环境是可变的。
书中说日语是五十音的,小朋友从出生就被这五十音教“硬”了,以致再出国去学别的语言,他们都会把不同于本国语言的音往这五十音去靠与套,也就是说,本来不同但相近的音会被他们归为同一个音,久而就无法再分辨这两个音了。
广东与福建的普通话会被人取笑,原理是一样的。
所以,即使地域还是这地域,但环境变了,比如从小就有一个靠谱的老师(而不是不靠谱的父母)把发音的差别给小孩区分出来,小孩长大了自然不会f和h不分,n和ng不别了。
但为什么偏偏只是广东福建会有这种现象呢?这个是我瞎猜的解释了,大概因为这里也存在“河田老大不识马”的现象,这个区域(南蛮之地)的人以前很少有机会走出去,更加少有人愿意来这里,这是一个闭塞的环境。人一出世就都这么说话,自然不会互相取笑,可能还会觉得天下人都该这样说话才对呢。在少于交往的两个人群中,说不定是互相鄙视的。
网友评论