貌似每年都会诞生出一些新式词语,有人称之为“网络流行语”,比如屌丝,基友,节操,蛋疼等等。这些流行语一旦流行开来,带给社会的影响力是无比巨大的,甚至有时候你会感到对某种情况的描述如果不用这些流行语还真表达不贴切。
很多流行语按照语法标准是解释不通的,比如“节操碎了一地”,节操是一抽象词语,语法上是无法与“碎”这种实物动词搭配的,但用的人口基数实在太大了,就变成了约定俗成的用法。还有一个典型案例是中国人翻译英语喜欢字面上的直译,有相当多的人把“好好学习天天向上”翻译成了Good good study,day day up。一开始外国人反对这种错误的语法,但没办法,中国人太多了,英语不好的中国人也太多了,外国人被逼无奈,只能承认这是固定用法了。
今年一个词语逐渐流行开来,这就是“佛系”一词。佛系,本意是一种看淡一切的生活方式。该词最早来源于2014年日本的某杂志,该杂志介绍了“佛系男子”。2017年12月,“佛系青年”词条刷遍朋友圈,含义是指那些在快节奏的都市生活中,追求平和、淡然的生活方式的青年人。随后,无数带佛系的词语如雨后春笋逐渐发展起来,比如佛系司机,佛系情侣,佛系老师等等,连《人民日报》都发专文评论这个词语了。
随着佛系的蔓延,儒系、法系、道系也浮出了水面:
佛系:都行,可以,没关系;
儒系:稍等,抱歉,对不起;
法系:免谈,不见,按规矩;
道系:闭嘴,滚蛋,你麻痹。
网友评论
😄😄