【原文】
碧阑干外绣帘垂,
猩血屏风画折枝。
八尺龙须方锦褥,
已凉天气未寒时。
【注释】
绣帘: 一作“翠帘”。
猩血: 一作“猩色”,猩红色。
屏风:一种用来遮挡和做隔断的东西。
画折枝:一作“画柘枝”,指图绘花卉草木。
龙须: 属灯心草科,茎可织席。这里指草席。
【译文】
翠绿色的栏杆外绣帘儿低垂,
猩红的屏风上画着草木花卉。
龙须草织成的席子铺上锦褥,
天气已凉却还未到寒冷时候。
【鉴赏】
这是韩偓《香奁集》里反映男女情爱诗歌,最为脍炙人口的一篇,艺术构思精巧,笔意含蓄。
“碧阑干外绣帘垂,猩色屏风画折枝。”这首小诗的前两句是说,门外是碧绿的栏杆,门上绣帘低垂;狸红色的屏风,描画着曲折的花枝。“八尺龙须方锦褥,已凉天气未寒时。”小诗的后两句是说,大床铺着八尺龙须草席,锦被缎褥;天色正当转凉,却还未到寒冷之时!
这首诗展现给我们的是一间华丽精致的卧室。镜头由室外逐渐移向室内,透过门前的阑干、当门的帘幕、门内的屏风等一道道障碍,聚影在那张铺着龙须草席和织锦被褥的八尺大床上。房间结构安排所显示出的这种“深而曲”的层次,分明告诉读者这是一位贵家少妇的金闺绣户。
全诗没有一个字涉及“情”,甚至没有一个字触及人,纯然借助环境景物渲染人之情思,带给读者无限深思。其命意曲折、用笔委婉,从而开启了五代两宋闺情诗词的先河。
【和韩偓《已凉》】
餐葩饮露暮烟垂,I
改俗迁风变琼枝。
承星履草芙蓉褥,
习非胜是共此时。
网友评论