诗/莎拉·特雷弗·蒂斯黛尔
译/刘 潮
@artchaoliu《一个憧憬》
她的声音如清澈的水
滴在一块石头上
在遥远而寂静的森林里
安静独奏。
她的思绪如莲花般
在神圣的溪流旁盛开
在圣殿拱门下
静坐和梦想着。
她的吻是玫瑰
是那夜暮深沉时所发的光芒
在关闭的波斯花园里
安然入睡。
《A Fantasy》
Her voice is like clear water
That drips upon a stone
In forests far and silent
Where Quiet plays alone.
Her thoughts are like the lotus
Abloom by sacred streams
Beneath the temple arches
Where Quiet sits and dreams.
Her kisses are the roses
That glow while dusk is deep
In Persian garden closes
Where Quiet falls asleep.
@artchaoliu人物简介
莎拉·特雷弗·蒂斯黛尔(Sara Trevor Teasdale,1884年8月8日—1933年1月29日),是美国的一位杰出的抒情诗人。
网友评论