诗经——风——魏风——园有桃
园有桃,其实之肴。心之忧矣,我歌且谣。不知我者,谓我士也骄。彼人是哉,子曰何其?心之忧矣,其谁知之?其谁知之,盖亦勿思!
园有棘,其实之食。心之忧矣,聊以行国。不知我者,谓我士也罔极。彼人是哉,子曰何其?心之忧矣,其谁知之?其谁知之,盖亦勿思!
之:犹“是”。肴,吃。“其实之肴”,即“肴其实”。
之:犹“其”。
歌、谣:曲合乐曰歌,徒歌曰谣,此处皆作动词用。
士:古代对知识分子或一般官吏的称呼。
彼人:那人。是:对,正确。
子:你,即作者。何其:为什么。其,作语助词。
盖(hé):通“盍”,何不。亦:作语助词。
棘:指酸枣。
聊:姑且。行国:离开城邑,周游国中。“国”与“野”相对,指城邑。
罔极:无极,无常,妄想,没有准则。
园子里的树上结满了鲜桃,那些甜美的果实可吃个饱。但我内心里充满忧伤情怀,低唱着伤心曲浅吟着歌谣。那些不理解我痛苦的人啊,肯定说我书呆子清高孤傲。这些通达之人说的很对啊,但请你告诉我怎么办为好?我内心里无尽的忧伤情怀,普天下之人你们谁能知道!你们谁能真正理解我心啊,我还是不要空自伤怀的好!
园子里的小枣树枝繁叶茂,那些鲜美的果实可吃个饱。但我内心里充满忧伤情怀,姑且到广袤田里转悠一遭。那些不理解我痛苦的人啊,肯定说我书呆子是大傻冒。这些通达之人说的很对啊,但请你告诉我怎么办才好?我内心里无尽的忧伤情怀,普天下之人你们谁能知道!你们谁能真正理解我心啊,我还是不要空自伤怀的好!
园有桃,字面意思,园中有桃树,为何以此为题,我们慢慢看文中意思。
本文以桃及棘起兴,以赋述说,全文直白地讲述了作者心中之苦闷,文章很容易理解,难以明白的是文章背后的故事。
全文两章,前两句采用重章叠句式,后三句用以复踏,两章仅换四字,却以反复地说明作者心中之苦,句意虽简,却有长歌当哭之意,引起读者或是听者之共鸣。
园有桃,其实之肴:以园中之桃起兴,园中之桃,不是桃树,因为后面说的是其实可肴。所以桃是桃树,却是指果实。
心之忧矣,我歌且谣:歌与谣的区别,曲合乐曰歌,徒歌曰谣,这里不是注重其所吟唱的是歌还是谣,只注重形式,有长歌当哭之意。心忧而歌,本就是忧伤之意。那么,他所忧的是什么呢?下文给出了答案。
他说,不了解我的人,说我多么骄傲。他们说的是这样吗,你说我该怎么办呢?这句明显是自问自答式的。然后总结到,我心中的忧虑,又有谁会知道呢?谁能真正理解我呢,还是不要去自寻烦恼了吧。
第二章中,说园中有枣树,也不是说枣树,而是说其实可食。第一章心忧而歌,第二章心忧而去流浪。为什么去流浪,只是想换个环境,或者是另寻出路,或者是为了什么。
全文都突出一个忧字,先说桃树,枣树,还有果实可以供人享用,而我呢,我又能为什么提供什么,或者这样说,桃树、枣树都有其存在的价值,而我存在的价值又是什么呢?文以此开头,并以此为题,先是奠定了文章的中心,以忧已为文。
诗人自称为士,关于士是什么意思,古来多有歧义,这里我以为应该是怀才之意。也就是说作者是位怀才者,有思想的人,或者说是有先进思想的人。如哥白尼的日心说,就是超越时代的产物,而大众因固化之思想,所以不被大众所接受,最后死于火中。诗中作者可能就是一位怀才而不遇的智者,也许是有大的智慧,也许是自以为是的智慧,但无论无何,诗人所表达之意都是怀才而不遇之意。
《毛诗序》谓“刺时”。忘了前文哪一篇中也提到过有德行之人下野而不能为国效力来着,我想本篇所要表达的意思应该与之相差不大,都是在刺魏君不懂用人之道,而使有德之人有自忧之感,从而忧其家,忧其国,忧其民。
网友评论