诗歌翻译 波德莱尔 Bohémiens en voyage

作者: 月明西湖 | 来源:发表于2018-05-18 11:42 被阅读171次

    诗歌翻译 波德莱尔 Bohémiens en voyage

    Bohémiens en voyage

    La tribu prophétique aux prunelles ardentes

    Hier s'est mise en route, emportant ses petits

    Sur son dos, ou livrant à leurs fiers appétits

    Le trésor toujours prêt des mamelles pendantes.

    Les hommes vont à pied sous leurs armes luisantes

    Le long des chariots où les leurs sont blottis,

    Promenant sur le ciel des yeux appesantis

    Par le morne regret des chimères absentes.

    Du fond de son réduit sablonneux, le grillon,

    Les regardant passer, redouble sa chanson;

    Cybèle, qui les aime, augmente ses verdures,

    Fait couler le rocher et fleurir le désert

    Devant ces voyageurs, pour lesquels est ouvert

    L'empire familier des ténèbres futures.

    — Charles Baudelaire

    流浪的吉普赛人

    这个占卜部族 目光炯炯
    昨夜就已上路 肩驮孩童
    为了满足他们 旺盛的食欲
    下摆的乳房 有着宝物常供

    男人步行 身带刀枪铮铮
    伴随马车 里面挤满亲朋
    阴郁的眼神 扫视着天空
    梦想的缺失 懊悔又沉重

    沙地深处 有着那藏身蟋蟀
    见其通过 加倍地高声唱颂
    大地之母 因爱其绿意更浓

    让花开荒漠 清泉自岩石流淌
    面对旅者 一个王国已经开放
    那是随意任性国土 未来迷朦

    相关文章

      网友评论

      本文标题:诗歌翻译 波德莱尔 Bohémiens en voyage

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/kpfgdftx.html