美文网首页
克里希那穆提《生命书》新译(1月24日):自由不羁的心

克里希那穆提《生命书》新译(1月24日):自由不羁的心

作者: 歸鶴樓主 | 来源:发表于2019-01-24 18:22 被阅读27次

    世界的转化,始于人的转化,因为自我是人类整体存在的产物与组成部分。欲转化自己,自我觉知是最关键的;如果未觉知自己的真实样貌,则丧失了正确思维的基础;如果没有自我觉知,你就不能转化。

    人必须觉知自己的“实然”——你的真实样貌,而不是“应然”——你渴望变成的样貌,那是你的理想,是虚幻不实的。只有你的真实样貌才能转化,而你的应然是不能转化的。欲觉知自己的真实样貌,需要内心极其警觉,因为真实样貌是经常转化与迁流的,为了迅速地觉察这种迁流,内心必须不羁绊于任何特定的教条、信仰与行为模式。如果你想领悟事物,那么心灵受羁绝非好的状态。

    为了认识自我,你必须有觉知心,内心保持警觉,从一切信仰与理想化中解脱出来,因为信仰与理想会污染你的认识,从而扭曲知觉。如果你想认识自己的真实样貌,就不能靠想象,也不能相信非关你真实样貌的东西。如果我贪婪、嫉妒、暴力,那么仅心怀梦想,想象自己不贪婪、不嫉妒、不暴力,是没什么价值的。……要明白你的真实样貌,不论是丑或美,邪恶或顽皮,只要明白了自己的真实样貌,不带任何扭曲,那就是德之始。德,是最根本的品质,因为它会让心灵自由解脱。

    ——克里希那穆提《生命书:365静心日课》(The Book of Life: Daily Meditations with Krishnamurti)

    译按:克氏常用virtue一词,汉译为德、美德、至德。克氏使用该词,用其本源意义,并非局限在行为规范、社会公德的层面。《老子》:“孔德之容,唯道是从。”(至德的内涵,是遵从大道。)这与克氏是一致的:去除虚幻与扭曲,让心灵自由解脱,归于自然,即为virtue。

    The Untethered Mind

    The transformation of the world is brought about by the transformation of oneself, because the self is the product and a part of the total process of human existence. To transform oneself, self-knowledge is essential; without knowing what you are, there is no basis for right thought, and without knowing yourself there cannot be transformation.

    One must know oneself as one is, not as one wishes to be, which is merely an ideal and therefore fictitious, unreal; it is only that which is that can be transformed, not that which you wish to be. To know oneself as one is requires an extraordinary alertness of mind, because what is is constantly undergoing transformation, change; and to follow it swiftly the mind must not be tethered to any particular dogma or belief, to any particular pattern of action. If you would follow anything, it is no good being tethered.

    To know yourself, there must be the awareness, the alertness of mind in which there is freedom from all beliefs, from all idealization, because beliefs and ideals only give you a color, perverting true perception. If you want to know what you are, you cannot imagine or have belief in something which you are not. If I am greedy, envious, violent, merely having an ideal of non-violence, of non-greed, is of little value…. The understanding of what you are, whatever it be—ugly or beautiful, wicked or mischievous—the understanding of what you are, without distortion, is the beginning of virtue. Virtue is essential, for it gives freedom.

    JANUARY 24

    相关文章

      网友评论

          本文标题:克里希那穆提《生命书》新译(1月24日):自由不羁的心

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/kpwsjqtx.html