美文网首页读《资治通鉴》资治通鉴读书笔记
阅读《资治通鉴》的版本准备 (胡注版和文白全译版)

阅读《资治通鉴》的版本准备 (胡注版和文白全译版)

作者: 小文同学2017 | 来源:发表于2017-10-04 12:37 被阅读6271次

为什么读通鉴

作为一个高中以后就没有阅读过文言文的童鞋,为什么突然对资治通鉴感兴趣呢,是因为最近接触了资治通鉴的只言片语,深感其描述了一种中国文化的思想传统,对我们理解现实的各种制度安排极有意义,各种对话和故事都很引人深思。

节选 《皇冠下的庸人》 weixinid: wangtaotao
西方的政客清楚地知道默克尔所做所为的真正后果是什么。据2016年的维基解密显示,对于默克尔难民引进之举的影响,美国前国务卿希拉里就曾私下表态,“这比比希特勒崛起还要可怕”,她的私下看法实际上与默克尔的起初认知完全相同;而西晋宰相何曾,看到朝廷沉醉于靡靡之音,而忽略近在咫尺的隐祸时,也曾私下对子孙说出自己的长远担忧。

西晋宰相何曾经常陪同晋武帝参加宴会,回家之后,就对儿子们说:“皇上开创基业以来,每次宴会我都参加,从没有听到他讲到治理国家的长远打算,仅仅谈及日常琐事,没有给子孙后代作长远打算的办法,他自己这一辈子还可以过下去,后代怎么办啊!你们好像还可以免祸。”又指着孙子们说:“到他们一定要惨遭祸乱。”后来,果如何曾之言。

对此,北宋司马光在撰写《资治通鉴》时,严词批判了何曾“非忠臣”——其预见了天下将乱,却不能当面向晋武帝提出谏言。但事实上,如果考虑到西晋开国粉饰太平的社会风气,当时的何曾即便公开说出自己的忧虑,恐怕不但难以得到晋武帝的认可,反而面临被疏远都可能;同样,今天的西方社会舆论几乎被左翼知识分子完全统治,希拉里和默克尔这样的人,尽管清晰地意识到后果有多么可怕,但她们也不敢反对难民入境,因为这会损及其她们自身的权力基础。

臣光曰:何曾议武帝偷惰,取过目前,不为远虑;知天下将乱,子孙必与其忧;何其明也!然身为僭侈,使子孙承流,卒以骄奢亡族,其明安在哉!且身为宰相,知其君之过,不以告而私语于家,非忠臣也。

——《资治通鉴第八十七卷 晋纪九》孝怀皇帝中永嘉三年

实体书

通过对比各种版本,先排除了繁体竖排的版本,因为很容易失去阅读的快感,其次要有注有译,纯文言容易放弃。
最后选了两种简体横排本:

  1. 中华书局 资治通鉴/全18册/传世经典 文白对照 [宋] 司马光,张宏儒,沈志华 编


    文白对照
  2. 中华书局 资治通鉴(套装1-12册)[宋] 司马光 著;[元] 胡三省<音注> 注

胡三省<音注>

以上两种都是简体横排,1有译文,2有胡注,两种结合在一起就非常好,可惜实体书卷帙浩繁,不便存放携带。

其他出版社的版本,很多译文比较粗糙,连我都能看出生硬的地方,就放弃了。

还有很多出版社是精选版,非全版,也不考虑。

3 张宏儒,沈志华 以前也出过几版文白对照
孔夫子旧书上可以买到,而且只要三本,但是字比较小,读起来体验不太好,也放弃了
作 者:张宏儒,沈志华
出 版 社:改革出版社
出版时间:1991
装 订:硬精装
开 本:16开

沈志华译本 沈志华译本2

收集的电子书

电子书的好处是便携,随时可以看,缺点是文字版校对不好,错漏较多,扫描版只能在电脑上看,即便是ipad都嫌小.

hi-pda 的e-ink板块有各种资治通鉴电子书,网友们逼格很高,还有竖排精校的,只能忍痛割爱了。Amazon cn上也有竖排胡注版,为啥都不肯照顾我这样只看简体的童鞋。

最后选定这两种扫描版,扫描版就不存在错字的问题了

文白对照扫描版

这个是30册的中华书局胡注版典藏版,用于参考

典藏本扫描版

自制电子书

为了能在多看ipad和kindle上也能好好的阅读,即便是有些错字也忍了。

来源: 国学导航网站

http://www.guoxue123.com/shibu/0101/01zztjhz/

文本预处理:添加原文和译文的 css class

// addcss.cpp : 定义控制台应用程序的入口点。
//  本程序用于向资治通鉴文本添加css class,用于区分正文和译文

/*
输入:

<p>[1]初命晋大夫魏斯、赵籍、韩虔为诸侯。</p>
<p>[1]周威烈王姬午初次分封晋国大夫魏斯、赵籍、韩虔为诸侯国君。</p>

输出:

<p class="main">[1]初命晋大夫魏斯、赵籍、韩虔为诸侯。</p>
<p class="translation">[1]周威烈王姬午初次分封晋国大夫魏斯、赵籍、韩虔为诸侯国君。</p>



*/
int AddHtmlCss(const TCHAR *pszInFile, const TCHAR *pszOutFile)
{
    int iProcessLine = 0;
    FILE* fsIn = _tfopen(pszInFile, _T("rb"));
    FILE* fsOut = _tfopen(pszOutFile, _T("wb"));
    if(fsIn == NULL)
    {
        printf("File not fount! %S\n", pszInFile);
        return -1;
    }

    if(fsOut == NULL)
    {
        printf("File not fount! %S\n", pszOutFile);
        return -2;
    }

    const int LINE_MAX  = 40960;
    char szTemp[LINE_MAX] = {0};

    char CSSCLASS[2][32] =  {"<p class=\"main\">",
                                "<p class=\"translation\">"};

    int cssindex = 0;

    while(fgets(szTemp, LINE_MAX - 1, fsIn))
    {
        char *p = strstr(szTemp, "<p>");

        if(p != NULL)
        {
            fwrite(szTemp, sizeof(char), p - szTemp, fsOut);
            fprintf (fsOut, CSSCLASS[cssindex % 2]);
            cssindex++;

            p += strlen("<p>");
            fwrite(p, sizeof(char), strlen(p), fsOut);
            iProcessLine++;
        }
        else
        {
            fwrite(szTemp, sizeof(char), strlen(szTemp), fsOut);
        }
        memset(szTemp, sizeof(szTemp), 0);

    }

    fclose(fsIn);
    fclose(fsOut);

    printf("Add css %S %d\n", pszInFile, iProcessLine);

    return iProcessLine;

}

工具:

Teleport Ultra: 整站下载
Sigil: 制作epub的工具, for 多看ipad
kindlegen: epub转mobi的工具, for kindle (下载需要cross the wall)
Calibre2: 全功能电子书工具,很遗憾,非常慢,转换一次居然4-7min,最后没有用它

效果:

正文:圆体(kindle)或黑体(多看)
译文:楷体
注文:楷体 深绿色

 .translation  {
    font-family: "STKai","方正新楷体_GBK","楷体",serif
}
.main {
    font-family:  "STYuan","YouYuan","FZZhunYuan","FZZhunYuan-M02","方正兰亭黑_GBK", sans-serif;
}

文白对照epub
p{text-align:left;clear:left;
font-family:"STYuan","YouYuan","FZZhunYuan","FZZhunYuan-M02","方正兰亭黑_GBK", sans-serif;}
.q{color:#008080;
font-family:  "STKai","方正新楷体_GBK","楷体",serif}

胡注版epub

最后是下载链接

链接:http://pan.baidu.com/s/1eS3Zl3W 密码:60jl

Enjoy Reading!

相关文章

网友评论

    本文标题:阅读《资治通鉴》的版本准备 (胡注版和文白全译版)

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/kuaqyxtx.html