“龙盾之合。”
《毛诗传》说:“龙盾,画龙其盾也。”在盾上画“龙”。
《毛诗传笺通释》说:
龙、厖(máng,尨)、蒙三个字古时发音很近,互相通用。
《周礼•地官•牧人》里说:“凡外祭毁祀,用尨可也。”郑玄注解:“故书尨为龙,杜子春曰‘龙当为尨’。”(以前的书上把尨写作龙,杜子春说“龙”当为“尨”。)
《周礼•冬官•考工记》里说“上公用龙”,郑司农也说“龙当作尨”。
《诗经•邶风•旄丘》里有“狐裘蒙戎”之句,《左传•僖五年》里则写作“狐裘尨茸”。
这些都是龙、尨、蒙三字通用的证据。
诗里的“龙盾”应该就是下一章里的“蒙伐”,《郑笺》解“蒙伐”为“厖伐”。
按马瑞辰《毛诗传笺通释》,龙、厖(尨)、蒙三个字互相通用,此处“龙盾”的“龙”是“尨”的假借。那画在盾上应该是什么?多毛犬?
《说文解字》说:“尨,犬之多毛者。”“龙,鳞虫之长。能幽,能明,能细,能巨,能短,能长;春分而登天,秋分而潜渊。”
……
网友评论