苏小小墓
唐 李贺
幽兰露,如啼眼。
无物结同心,烟花不堪剪。
草如茵,松如盖。
风为裳,水为佩。
油壁车,夕相待。
冷翠烛,劳光彩。
西陵下,风吹雨。
注释:
苏小小:《乐府广题》记载:“苏小小,钱塘名倡也,盖南齐时人。”《方舆胜览》:“苏小小墓在嘉兴县西南六十步,乃晋之歌妓。今有片石在通判厅,题曰苏小小墓。
无物结同心:引《黄金缕》妾乘油壁车,郎骑青骢马,何处结同心?西陵松柏下。
冷翠烛:磷火,俗称鬼火,有光无焰,所以说“冷翠烛”。
翻译:
墓地兰花上凝聚的露珠,宛如她悲伤的泪眼。没有编织同心结的东西,墓地上的繁花更不堪修剪。芳草犹如她的席垫,松树犹如她的车盖。清风作为她的衣衫,碧玉作为她的玉佩。生前乘坐的油壁车,傍晚时准在一旁等待。森冷翠绿的磷火,殷勤相随,闪着光彩。她走了,在西陵之下,只有风挟雨,呼呼地吹。
李贺(约公元791年-约817年),字长吉,汉族,唐代河南福昌(今河南洛阳宜阳县)人,家居福昌昌谷,后世称李昌谷,是唐宗室郑王李亮后裔。有“诗鬼”之称。
赏析:
幽怨的鬼魂
以幽兰起兴,用“露”来比喻“啼眼”。一、二两句写苏小小美丽的容貌,从眼睛入手,直入人心,“幽”照应了诗题中的“墓”字。也引出了下面的“啼”字。为全诗定下了哀怨、幽怨的基调,也为幽魂的登营造了特殊的氛围。
三、四句写苏小小的心境。《黄金缕》中苏小小她期盼能与心上人在松柏之下约定誓言,这里的“烟花”是对应于松柏而言的,当指坟头凄迷如烟的野草花。常青的松柏,象征着爱情的永恒而坚贞,但这一切已如过往烟云,消散殆尽。惟有坟头野花,瑟瑟摇摆,如同亡魂含混不清的呓语,不知说给谁人听,这种无人可倾诉,也无人可以倾听的哀怨,正是“啼”字的所由。这两句表达了诗人对苏小小虽已化为幽魂却仍不放弃忠贞爱情的执着追求的感佩,以及她对死亡也依然也遭受屈辱、痛苦的折磨的深深同情。
中间六句写苏小小鬼魂的穿着服饰和使用物品,动静结合,用“如”字、“为”字,把景与人巧妙地结合在一起,既描写了景物,创造出鬼魂活动的环境气氛,同时也就塑造出了人物形象,为诗平添了神秘、唯美的色彩。“待”字,更加重了景象、气氛的凄凉:车儿依旧,却只是空相等待,再也不能乘坐它去西陵下,物是人非,触景伤怀,徒增哀怨而已。
后四句描写约会地点,风吹雨打,凄冷交加的景象。用景物描写来渲染哀怨的气氛,同时也烘托出人物孤寂幽冷的心境,把那种怅惘空虚的内心世界,表现得淋漓尽致。
苏小小与李贺
诗言志,诗人给我们描绘了一个超凡脱俗绝美的,一往情深的,至死也不能实现心中愿望的女子,她是多么的哀怨和凄婉。
在苏小小形象的身上,诗人寄托着自己的情志和慨叹。借助苏小小的形象来表达诗人自己的空寂幽冷的心境,隐喻诗人怀才不遇,困顿穷愁。
网友评论