《土耳其诗人:尤努斯.埃姆雷》
尤努斯·埃姆雷是土耳其伟大的思想家和诗人,几个世纪以来,他一直建议按照伊斯兰教的教义,宣扬耐心、知足、宽容、慷慨、善良的价值观。据悉,这位思想家的确切出生日期不详,他从13世纪中叶到14世纪前期都居住在安纳托利亚。
尤努斯·埃姆雷是土耳其伊斯兰民间思想代表中最重要的人物之一,他有两部作品,一部名为《Riséletón-Nushiye》,写于1307-1308年。另外一部名为《Divan》,在他死后由他的恋人将其创作的诗歌汇总。伟大的苏菲思想家和民间诗人被认为是安纳托利亚的精神建筑师。
他用民间语言写诗,描述了每个信徒所追求的神圣和爱,对方言“老安纳托利亚土耳其语”的形成发挥了重要作用,这些方言构成了土耳其语历史周期的第一阶段。
尤努斯·埃姆雷每年5月初都会在尤努斯埃姆雷文化艺术周期间举办活动。今年,由于新冠肺炎疫情,在中部埃斯基谢希尔省米哈莱奇克区尤努斯埃姆雷附近的尤努斯·埃姆雷墓举行的纪念仪式被取消。
卡米尔·萨里塔(Kamil Saritaé)—— 埃斯基谢希尔·奥斯曼加齐大学(ESOGU)伊斯兰哲学系助理教授,尤努塞姆雷研究中心主任告诉阿纳多卢通讯社(AA),尤努斯·埃姆雷被称为“精神治愈师”。
此前,尤努斯·埃姆雷出生在米哈莱奇克的萨里基(现为尤努斯埃姆雷社区),萨里塔说:“他创作了迎合大众口味的土耳其苏菲文学,与波斯苏菲作品完全不同。所以,他被称为安纳托利亚土耳其苏菲文学的创始人。在他的诗歌中,他表达了每个信徒所追求的神圣和爱。
萨里塔称,尤努斯·埃姆雷一直过着简单朴素的生活,自13世纪以来,在每个熟悉他作品的人心中都占有特殊的地位。他在苏菲主义中非常有影响力,他简洁且有内涵的格言深受人们的欢迎,他的作品一直是伊斯兰教信仰的重要组成,超越了时间和空间。无论谁逝去,他也会活着,活在人们的心里。
萨里塔指出,尤努斯·埃姆雷的作品以马蒂纳维(mathnawi)形式为主,基于独立、内部押韵的诗。一首标题为“Riséletón-Nushiyye”的诗,其内容包括宗教和苏菲建议,此外还有很多诗在安纳托利亚被广泛阅读。
尤努斯·埃姆雷的赞美诗对从安纳托利亚到巴尔干半岛的广大地区的穆斯林–土耳其文化有很大的影响,这些赞美诗也成为几个世纪以来在安纳托利亚和鲁梅利亚活动的教派的共同声音。
萨里塔还说,尤努斯·埃姆雷与梅维拉纳·贾拉拉丁·鲁米、哈吉·贝克塔什·韦利、阿希·埃夫兰、艾哈迈德·法基赫、盖伊克利·巴巴和塞迪·巴卢姆等伟人生活在同一时代,他的导师是塔普杜克·埃姆雷。
尤努斯·埃姆雷生活在安纳托利亚塞尔朱克国家的动摇时期,安纳托利亚土耳其人被掠夺,内部纷争四起,当时也有饥荒和干旱。在这样的环境中,尤努斯·埃姆雷用爱、信任、道德、正义和信仰点燃了安纳托利亚人民的希望。
尤努斯·埃姆雷以其独特的风格为后人在土耳其文学、德维诗、贝克塔希诗歌和爱情文学领域的作品做出了重大贡献,他是土耳其文学最伟大的思想家之一。尤努斯·埃姆雷在安纳托利亚也像一位民间医生一样,试图找到解决人民问题的办法,让社会变得更好。尤努斯·埃姆雷的诗歌,从某种意义上说,有助于解决人们心理问题,对每个时代的人们都适用。尤努斯·埃姆雷为我们提供了真理道路上通往幸福的钥匙。现在,我们仍然需要尤努斯·埃姆雷带给我们的心灵净化,这也有助于防止各种暴力思想的出现。因此,我们不仅要以学校、街道和研究所的名义,而且还要以个人名义向尤努斯·埃姆雷学习。
附尤努斯.埃姆雷的诗歌:
Those Who Have Mastered Life’s Meaning
掌握生命意义
Yunus Emre (1238-1321)
尤努斯·埃姆雷
Those who have mastered the life’s meaning shall know no pain;
The hearts that feel God’s truth will never die in vain.
那些已经掌握生命意义的人将不知痛苦为何物;
那些感受到神的真理的人他们的心将不会白死。
Flesh is mortal, not the soul; the dead can’t return.
Only the body dies, soul can never be slain.
肉体是会腐朽的,灵魂不会;死了就不再回。
只有肉体会死,灵魂永远杀不死。
Hearts may take a hundred roads to find life’s essence;
Unless one has God’s grace one has nothing to gain.
心为了找到生命的本质可能得走上百条的路;
除非得到神恩的眷顾人什么也得不到。
Take care, don’t break the Loved one’s heart, it’s made of glass;
Once broken, you can’t put it together again.
小心,别打破至爱的心,那是玻璃做的;
一旦破了,你无拼凑回去。
God created the world for the Prophet’s friendship;
Those who come to this world go, they can’t remain.
神为了先知的友谊而创造了世界;
那些来到这世上的人都会离去,他们无法停留。
文章来自土耳其驻北京大使馆微博
网友评论