皇帝来自秦始皇的天才发明。他认为自己的功绩超过三皇五帝,因此自封始皇帝。我们后来翻译古罗马帝国的时候,也翻译为皇帝。但是对英国等国家,翻译为国王,应该说是相当精准的。
越是外敌环伺、战争频繁的国家,越需要一个强大的中央集权,需要一个强有力的王权或皇权。国民甘愿把自己的部分自由权让渡给国王、皇帝,以换取生存。
英国的王权是非常软弱的,英国的国王称作皇帝是不合适的。
在中国,“君”与“臣”一个是天一个是地,皇帝是至高无上的主宰,上下五千年的中国古代历史,皇权一直在集中和扩大化。
而英语里的“king”,除了“国王”之意外,还表示“大的”“主要的”。事实上,英国的贵族一直认为国王是自己队伍中的一员,是“贵族中的第一人”。国王本身不过是最大的贵族而已。英国贵族基于习惯法,对国王有强大的约束力,在议会上拥有很大的发言权。
网友评论