美文网首页英语丰富多彩的习语
bring home the bacon,除了“养家糊口”的寓意

bring home the bacon,除了“养家糊口”的寓意

作者: 外语行天下 | 来源:发表于2020-07-23 18:06 被阅读0次

    虽然现在女强人比比皆是,男人养家糊口不是什么伟大的事,但那是义务范围内的事,习语 bring home the bacon 字面意思“把咸猪肉带回家”,可以意为“赚钱养家,养家糊口”,寓意:

    to go out and earn a living or earn money for the family

    外出谋生或为家庭挣钱

    to be successful or get an accomplishment

    成功或取得成就

    to return home with a reward at the end of the day

    一天结束后,带着奖赏回家

    to achieve something you had set out to achieve

    去实现你想要达到的目标

    例如:

    As the head of the family, he ensures that he brings home the bacon.

    作为一家之主,他保证自己赚钱养家。

    The lady next door keeps nagging her husband because she brings home the bacon.

    隔壁那位女士老是唠叨她丈夫,因为她成了家里养家糊口的人。

    解析:keep doing sth 表示一直做某事。

    The little girl works so hard. She practically brings home the bacon in her family.

    这个小女孩工作很努力。她几乎承担养家糊口的重任。

    Mrs Clarke urged her son to go look for a job so that he can bring home the bacon.

    克拉克太太催促她儿子去找份工作,好让他能养家糊口。

    解析:urge sb to do sth 催促某人做某事。

    Every woman wants to be married to a man that can bring home the bacon.

    每个女人都想嫁给一个能养家糊口的男人。

    bring home the bacon 还可以意为“成功做某事,达到目的”,例如:

    They said they would bring home the bacon, but so far they have done no such thing, with sales falling 14%.

    他们说他们将达成目标,但到目前为止他们还没有,销售额下降了14%。

    Voters are interested in the representative's ability to bring home the bacon.

    选民感兴趣的是代表能否兑现承诺。

    流多少汗,吃多少饭,不会不论什么时候,男人都应该承担起养家糊口的重任,为自己的家人遮风挡雨,做一个堂堂正正的男子汉。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:bring home the bacon,除了“养家糊口”的寓意

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/mmghlktx.html