图片来自网络
你才开始想家时,你可知我已经想你想得肝肠欲断。
春 思
原诗: 燕草如碧丝,秦桑低绿枝。
当君怀归日,是妾断肠时。
春风不相识,何事入罗帏?
译文: 燕塞春草,才嫩得象碧绿的小丝,秦地桑叶,早已茂密得压弯树枝。郎君呀,当你在边境想家的时候,正是我在家想你,肝肠寸断的日子。多情的春风啊,我与你素不相识你为何闯入罗帏,扰乱我的情思?
李白有很多描写思妇心理的诗篇,《春思》是其中之一。中国古典诗歌中的“春”字通常语带双关:既指春天,又可以用来比喻男女之爱。此诗《春思》中的“春”就包含有这两方面的意思。此诗以相隔遥远的燕秦两地春天景物起兴,别具一格。思妇触景生情,想起了远方的丈夫,颇为伤怀。她申斥春风,正是明志自警,恰到好处。
多情的春风啊,你又如何能扰乱那情比金坚的妇人的心呀!
网友评论