PART 1- 3句
1, I prided myself on being the ultimate prankster.
I was extremely proud of my letter-writing abolities.
积累口语表达, 为自己的某种行为感到自豪
仿写: I pride myself on reading book every day.
2, At that age my love of fire was in full bloom.
3, I never let the memory of something painful prevent me from trying something new.
PART 2- 3词
1, hyperactive
原文: I was hyperactive, too.
hyper-:
1, more than usual, especially too much
hypersensitive
2, beyond the usual size or limits
a hyperlink (超链接)
仿写: At the age of seven, I was so hyperactive.
2, psychopath sociopath
原文:What? What kind of psychopath are you?
I wasn't a sociopath.
psychopath 精神变态
sociopath 反社会 某种程度上 两者是近义词
path 源于 pathos (n.) =suffering, feeling, disease
the quality that a person, situation, flim, or play has that makes you feel pity and sadness.
3, backfire
原文:The only way it backfired on her was that I constantly challenged and questioned her.
中文释义:事与愿违
英文:1, if a plan or action backfires, it has the opposite effect to the one you intened
例句:The company's new policy backfired when a number of employees threatened to quit.
motor vehicles colors&sounds
2, if a car backfires, it makes a suddenloud noise because the engine is not working correctly
总之 这个单词 有一种 后院起火;事与愿违 的感觉
PART 3 - Loopholes
天性顽劣的Trevor,狡猾机智的老妈。两个人斗智斗勇的情节总是让人觉得很温馨,妈妈使用的方法每次都叫人拍案叫绝,套路好深,哈哈。妈妈的教育方法真的是超级棒,和孩子的沟通,和孩子的平等对话。印象比较深的,Trevor觉得规则是不必要的时候就会去打破,妈妈也总是支持着他,有一个敢于破局的家长,对于孩子的影响应该是深远而无穷的吧。不然作者也不会对一切都持有乐观的态度,不停地去探索,去“闯祸”了。
妈妈和Trevor的书信沟通代替直接对话,也是让我想起了自己中学的时候。每次跟我爸吵完架总是会冷战着,过不了多久我爸就会给我写一个小纸条放在枕头下面,有时候书信的交流会让人冷静下来,嘴巴动的比脑子快,一些话在当时的情境下说出来会特别伤人,但书写总是一个让你慢慢控制自己的过程。
网友评论