美文网首页天使,望故乡散文集
越人语|语言|老婆抬进,木梢背进

越人语|语言|老婆抬进,木梢背进

作者: 须弥山主人 | 来源:发表于2017-12-06 02:37 被阅读0次

    木梢就是树梢木末。“背木梢”,有的地方说作“掮木梢”,有的人写作“背末梢”,情形很复杂。

    它的意思也有些复杂,有的说是吃亏,有的说是上当,有的说是做傻事,总之,不小心惹了麻烦了。它有很多种句式:

    “木梢背进了。”这是吃了亏,或者眼看着就要吃亏之时说的。

    “我不会给你背木梢的。”这是向合作者保证,不会让他吃上当吃亏的。

    “你要背木梢的。”这是发出警告。

    “这回背木梢了吧。”这是幸灾乐祸,或者搞恶作剧之后的玩笑。

    也有人将“掮木梢”当作“掮客”用,比如李涵秋《广陵潮》:“物聚于所好,以军统这样势位,谁不仰承意旨。是以那些掮木梢的伙友,往来其门,络绎不绝。”

    各地有许多故事解释这个词。

    网友“上虞大使”在论坛上发过一个流传甚广的故事,是说一个老好人,最喜欢帮人。一次看见一个挑夫背着一根长木头,很吃力,他便帮忙一起抬,让挑夫轻松一点。不料挑夫是个坏蛋,抬了一会儿,假称有急事,跑了。老好人只得将木头背到主人家那里。主人家并不感谢,责怪他没有连挑夫一起背回来。所以,“上虞大使”说,背木梢有“吃力不讨好”、“替人受过”种种意思。

    还有一句歇后语:“木梢背进——大头还在后头呢。”它在我的脑子里产生了这样一个场景:一个人捡了一截柴禾,满心欢喜扛在肩上拖进家门,不料后面还带着一个巨大的树干,怎么也拖不进来,拿着刀斧锯子也无从下手,弄得进退两难。

    这句歇后语延伸出来的意思是,别以为上了这点当、吃了这点亏就算了,更大的当在等着你上呢。这个木梢,显然是海明威那点儿露在海面上的冰山。

    最喜欢说“背木梢”这个词的,大概是舟山人,经常笑嘻嘻地疑心:“你不要给我背木梢。”说到自己的老婆,也喜欢如此评价:“老婆抬进,木梢背进。”

    这也许也是“大头还在后头”——抬进一个老婆,不过是小麻烦,和老婆一起生活,那才是大麻烦。这笔账不好算,木梢会越算越大。

    舟山人说“老婆”为“老浓”,说已婚妇女为“老浓爿”。“浓”写的是白字,读“NIONG”,但在说“老浓”时,似乎又略有区别,在NUN和NIONG之间,缩唇缩舌的,发音挺难,不像“老婆”,直白弄通。

    不知道这个字该怎么写,有人写作“娀(SONG)”字,看着像,读着不像。

    老同事老阎的“老浓”极端反对打麻将,老阎偷偷摸摸打,被他“老浓”打听着了,就怒冲冲杀进去,将麻将撒一地。老阎默默站着,尴尬得像个遭批斗的地主,苍白着脸,噏动着嘴唇——我猜他那时肯定像唐僧那样,在不断地念经:“老浓抬进,木梢背进;老浓抬进,木梢背进……”

    夫妻真正吵架时,大概不会说这样有幽默感的比喻句,一般是在开玩笑或夫妻间打情骂俏时说说而已,所以女人不大会因此翻脸。

    以前老婆是作“抬”的。

    我没见过真正的“抬老婆”,虽然见过很多婚礼,也见过新娘子坐的花轿。

    我们村最后一个坐花轿的新娘子,是阿萍的妈妈,据说还曾绕村一圈,非常风光,就像阿林打了一头小水牛似的野猪,抬着在几个村游街示众一样。阿萍比我还大一岁,她妈妈在我十来岁时就已经是个中年大妈了,是以阿萍爸爸抬老婆,我没办法看到。抬新娘子的风俗消失已久,但“抬”字一直在口头保留了下来。

    “老婆抬进,木梢背进”,新娘子是抬的,木梢是背的。猪八戒背过媳妇之后,就成了丈人家的长工,挥舞九齿钉钯,镇日在田里劳作,背进了一个大大的木梢。男人大多和猪八戒一样,爱背这样的木梢。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:越人语|语言|老婆抬进,木梢背进

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/mvohixtx.html