美文网首页
王生墓志铭翻译——2019届南京盐城二模文言翻译

王生墓志铭翻译——2019届南京盐城二模文言翻译

作者: 李刚0506 | 来源:发表于2019-03-20 11:52 被阅读0次

      雍正元年冬十二月,我生病不能起身。听闻王兆符突然昏厥后来苏醒过来了,我就乘车去探视他,和他说话时,他的精神和气色(表情)像没有任何变动,过了三天,他就去世了。唉!王兆符是我的朋友王崑绳的儿子呀。

      在丙子年的春天,王兆符跟从我游学。我在京城汪氏家开馆授学,崑绳在王氏家开馆授学,崑绳就让他的儿子王兆符过来跟我学习。王兆符就住在汪氏的马队旁边。王兆符读书时端正地坐着默默记诵,寂静地就像没有任何人的存在一样。正值盛夏酷暑,他每天来回三次到这里读书,从不接受汪家的一勺水喝。

        那之后,王崑绳离开家人出外漫游,王兆符就从天津搬迁到金坛,在白下再次跟从我求学。王崑绳曾经对我说:“兆符把你当做父亲一样。我的挚友只有你和李刚主,我让他跟从李刚主求学,他说:‘我跟从方先生求学,还没能掌握他交给我的所有知识呢。’”王兆符二十岁成为生员,因为再次南迁他就离开我了。四十多岁,他还在京城谋生。有人劝他参加科举考试,庚子年在京城科考中举,第二年考中进士。有人赠送给他钱财,让他能够快点做官来赡养母亲。我说:“你用这些钱买田耕种,你的母亲可以得到赡养,你的学业可以继续,并且你先人的文章书稿也可编纂完成。”王兆符蹙着眉头,催促我为他写点东西来代替赠送他钱财。等到知晓他去世的消息,而他已经去世一个多月了。   

        当王兆符南迁的时候,他年青稚嫩独身一人,竟然能够带领母亲和家人跋山涉水行程三千里。到他父亲去世以后,他又四方奔波操劳,未曾度过十天半个月的安宁日子。并且,他的母亲衰老生病,暴怒无常。他常常担心老婆、女儿以及奴仆不能忍受,还担心她们即使能够照看母亲也不能诚心诚意,所以人在外地还常常担忧家里。又担心自己年岁渐渐增长,为学没有成就,而且在庞杂的人事中碌碌无为。因此,他精神和身体耗费殆尽,内外损伤严重,病痛一旦发作,就没有任何药物能够救治了。 

        我和王崑绳交往在前面,后来又结交到李刚主,我们三人所学不同,但是志趣相投,一起游学如同家人。李刚主的长子李习仁,也跟从我游学。辛丑年秋天,李刚主派习仁去江南居住,没想到习仁在路途中去世。自从习仁去世后,我们至交三人的儿子中,质行没有什么可指望的。现在,因为兆符的去世我的心情越加沉重了,在文章、小学、义理方面,能够深度交流的人更少了。 

        王兆符性格孤介特立独行。即使他父亲的故交仕宦腾达后相见,如果他们的神态脸色和以前稍微有一点不同,王兆符就再也不愿见他们。他立身处世正派直爽,又因为文章和学问而闻名于世。所以他生病时,听闻的人都为他担忧;他去世了,都为他惋惜。兆符希望自己能够安葬在他先祖的墓地,但是他的母亲和妻子、子女还在江南。把他安葬完毕,回南方的士人朋友,就帮忙处理他的家事;留在京城的,依次分年主导到他墓前祭拜。既是被兆符的意志和气概感动,也是因为他祖辈父操守和气概以及好风气驻留在人们心目中不会被泯灭啊。兆符享年四十五岁,他所收集编纂的《周官》以及创作的诗歌文章有很多卷,蒋湘帆帮助他编纂收录,准备等到兆符的儿子长大再交给他。

相关文章

网友评论

      本文标题:王生墓志铭翻译——2019届南京盐城二模文言翻译

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/mxrzmqtx.html