美文网首页语言·翻译
“follow my nose”不是“跟着我的鼻子”

“follow my nose”不是“跟着我的鼻子”

作者: 英语主播皮卡丘 | 来源:发表于2018-08-05 08:57 被阅读8次

    “follow my nose”不是“跟着我的鼻子”,真正的意思是凭着直觉做事,没有人会跟着鼻子走的,别直译,会闹笑话的!

    英语中跟“follow”相关的常用短语有很多,我们来学习一下新知识吧。

    1、follow like a sheep 盲从

    “sheep”绵羊,像绵羊一样跟从,就是盲从

    例句:

    You better make your own decision; don't follow your friend like a sheep!

    你自己最好做出决定,不要盲从你的朋友。

    2、follow home 追根到底

    很多人不知道follow home是追根到底的意思,常常误解为恋家。别带入中式思维自我猜想英语短语的意思,这个在英语学习上挺忌讳。

    拓展:

    ①Always follow you home

    一路随你到家

    ②Follow me home

    伴我回家 ; 随我回家 ; 伴我回家功能 ; 延迟关闭

    ③Just to follow you home

    然后跟着你回家

    3、follow the trail of 跟踪

    同样,follow up the scent也是跟踪的意思。

    例句:

    onversely, in looking for the pathological cause of these murals, it isdefinitely important to closely follow the trail of the activity of water.

    反过来,寻找这些壁画的病理学原因,便应该紧紧追踪水的活动。

    4、follow the fashion 赶时髦

    “时髦”一词已是这个世界的潮流代言词,追求时尚是小年轻人热衷做的事情。这时候就可以用“follow the fashion”这个词啦!

    例句:

    My wife likes to follow the fashion.

    我太太爱赶时髦。

    5、follow the crowd 随大流,从众

    现在的社会,很多人都是没啥想法的,随大流一波。

    例句:

    The strong-minded rarely follow the crowd.

    意志坚强的人很少随大流。

    切记:

    如果你想加入有外国人、大学生的微信群(英语角)练口语,关注微信公众号“竖起耳朵听”即可加入,那里会美音、伦敦腔、印度腔的小伙伴都有。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:“follow my nose”不是“跟着我的鼻子”

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/nanvvftx.html