The Diary of Anny Frank(9)

作者: 云手a | 来源:发表于2021-04-29 17:48 被阅读0次

    In the summer of 1941 Grandma got sick and had to have an operation,so my birthday passed with a little celebration. In the summer of 1940,we didn't do much for my birthday either,since the fighting had just ended in Holland.  Grandma died in January 1942. No one knows how often I think of her and I still love her.  This birthday celebration in 1942 was intended to make up【组成;补足;化妆;编造】 for the others,and Grandma's candle was lit along with the rest.

    1941年夏天,奶奶生病了,必须做手术,所以我的生日就在小小的庆祝活动中过去了。1940年夏天,我们也没怎么庆祝我的生日,因为荷兰的战争刚刚结束。祖母于1942年1月去世。没有人知道我有多想念她,我仍然爱她。1942年的这个生日庆祝活动是为了弥补其它的,祖母的蜡烛也一起点燃。

    The four of us are still doing well,and that brings me to the present date of June 20,1942,and solemn【adj. 庄严的,严肃的;隆重的,郑重的】 dedication【n. 奉献;献身;赠言】 of my diary.

    我们四个人都过得很好,这让我想起了1942年6月20日,这是我日记的庄严献词。

    SATURDAY,JUNE 20,1942

    Dearest Kitty,

    Let me get started right away:it's nice and quiet now.  Father and mother are out and Margot has gone to play Ping-Pong with some other young people at her friend Trees’.  I've been playing a lot of Ping-Pong myself lately.  So much that five of us girls have formed a club.  It's called “The Little Dipper Minus Two”.  A really silly name,but it's based on a mistake.  We wanted to give our club a special name;and because there are five of us,we came up with the idea of the Little Dipper.  We thought it consisted of five stars,but we turned out to be wrong. It has seven,like the Big Dipper,which explains the “Minus Two”. Ilsa Wagner has a Ping-Pong set,and the Wagners let us play in their big dining room whenever we want.  Since we five Ping-Pong players like ice cream,especially in the summer,and since  you get hot playing playing Ping-Pong,our games usually end with a visit to the nearest ice— cream parlor that allows Jews:either Oasis or Delphi.  We've long since stopped hunting around for our purses【手提包】 or money—most of the time it's so busy in Oasis that we managed to find a few generous young men of our acquaintance【n. 熟人;相识;了解;知道】 or an admirer to offer us more ice cream than we could eat in a week. 

    1942年6月20日 星期六

    最亲爱的吉蒂:

    我现在就开始吧,现在很安静。爸爸和妈妈都出去了,玛戈特和其他一些年轻人去她朋友特里斯家打乒乓球去了。我自己最近也经常打乒乓球,我们五个女孩组成了一个俱乐部。它被称为“小熊座减二”。很傻的名字,不过是基于一个错误。我们想给我们的俱乐部起一个特别的名字,因为我们有五个人,所以我们想到了“小熊座”这个主意。我们以为是五星,但结果证明我们错了。它有七个,像北斗七星,这解释了“减二”。伊尔莎·瓦格纳有一套乒乓球台,瓦格纳夫妇让我们随时到他们的大餐厅里玩。因为我们五个乒乓球运动员喜欢吃冰淇淋,尤其是在夏天,而且因为打乒乓球你会热起来,我们的游戏通常以去最近一家允许犹太人去的冰淇淋店结束:“绿洲“或“德尔菲”。我们已经不再四处寻找钱包或钱了——大多数时候,“绿洲”实在人太多了,我们总能在熟人中找到几位慷慨的年轻男士或者爱慕者,他们给我们买的冰淇淋一个星期还吃不完。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:The Diary of Anny Frank(9)

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/nbiirltx.html