美文网首页语言·翻译想法成長岁月
张继科的爱情观(英汉双语)

张继科的爱情观(英汉双语)

作者: 周柯楠 | 来源:发表于2019-08-07 16:21 被阅读30次

    张继科的恋爱观

    Zhang Jike's View of Love

    恋爱初期可以接受女生粘人,但后期需要给彼此更多独立的空间,过度粘人是不信任的表现。

    In the early stage of love, it is acceptable for girls to be clingy, but in the later stage, they need to give each other more independent space. Excessive stickiness is a sign of mistrust.

    (clingy [ˋklɪŋɪ] 黏人对;

    excessive [ɪk'sesɪv] 过度的;

    mistrust [mɪs'trʌst] 不信任。)

    女孩子一直粘着你是一种不信任的表现,在爱情中女孩子对爱与被爱的需求很大,这直接影响着她们在情绪上的平衡。

    It is a sign of mistrust that girls stick to you all the time. In love, girls have a great need for love and being loved, which directly affects their emotional balance.

    女孩对爱容易敏感多疑,她们会为了一件小事对爱情里的忠诚度产生怀疑。不信任在爱情中是最大的杀手。

    Girls tend to be sensitive and suspicious about love, and they doubt loyalty in love for a trifle. Distrust is the biggest killer in love.

    (sensitive ['sensɪtɪv] 敏感的;

    suspicious [sə'spɪʃəs] 多疑的;

    loyalty ['lɔɪəlti] 忠诚,忠诚度;

    trifle ['traɪfəl] 小事,琐事。)

    信任是什么?很多时候我们爱一个人,却没有办法去信任他/她。

    What is trust? Most of the time we love someone, but we can't trust him/her.

    年少的我们就是这样,相互喜欢,却对对方存有许多疑虑。

    This is what we do when we are young. We like each other, but we have a lot of misgivings about each other.

    (misgivings [mɪs'ɡɪvɪŋ] 疑虑,担忧。)

    对于那些对方身上存在的自己所不理解的东西,就以最大的恶意去揣测,充满了自保的心思。

    For what exists on the other side and we cannot understand,we speculate with the greatest malice and are full of self-protection mind.

    (speculate ['spekjʊleɪt] 揣测,推测;

    malice ['mælɪs] 恶意;

    self-protection 自我保护。)

    我们在爱情中,恨不得像剥洋葱般,把对方的心一层一层剥开,但最后这个人虽在你面前暴露无遗,可是他也就没有了自我。

    In love, we want to peel each other's hearts off like onions. But in the end, although this person is exposed in front of you, he has no self.

    (peel [piːl] 剥,削;

    onion ['ʌnjən] 洋葱;

    expose [ɪk'spəʊz] 暴露。)

    相关文章

      网友评论

        本文标题:张继科的爱情观(英汉双语)

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/ngfadctx.html