《关于天赐的诗》

作者: 肌萎虾 | 来源:发表于2019-03-17 16:29 被阅读39次

    《关于天赐的诗》

    【阿根廷】博尔赫斯

    上帝同时给我书籍和黑夜,这可真是一个绝妙的讽刺,

    我这样形容他的精心杰作,且莫当成是抱怨或者指斥。

    他让一双失去光明的眼睛主宰起这卷册浩繁的城池,

    可是,这双眼睛只能浏览那藏梦阁里面的荒唐篇什,

    算是曙光对其追寻的赏赐。

    白昼徒然奉献的无数典籍,

    就像那些毁于亚历山大的晦涩难懂的手稿一般玄秘。

    有位国王傍着泉水和花园忍渴受饥,

    那盲目的图书馆雄伟幽深,我在其间奔忙却漫无目的。

    百科辞书、地图册、东方和西方、世纪更迭、朝代兴亡、经典、宇宙及宇宙起源学说,

    尽数陈列,却对我没有用场。

    我心里一直都在暗暗设想,天堂应该是图书馆的模样,

    我昏昏然缓缓将空幽勘察,凭借着那迟疑无定的手杖。

    某种不能称为巧合的力量在制约着这种种事态变迁,

    早就有人也曾在目盲之夕接受过这茫茫书海和黑暗。

    我在橱间款步徜徉的时候,心中常有朦胧的至恐之感:

    我就是那位死去了的前辈,他也曾像我一样踽踽蹒跚。

    人虽不同,黑暗却完全一样,是我还是他在写这篇诗章?

    既然是厄运相同没有分别,对我用甚么称呼又有何妨?

    格罗萨克或者是博尔赫斯,都在对这可爱的世界瞩望,

    这世界在变、在似梦如忘般迷茫惨淡的灰烬之中衰亡。


    关于作者

    豪尔赫·路易斯·博尔赫斯(Jorge Luis Borges ,1899年8月24日-1986年6月14日),阿根廷诗人、小说家、散文家兼翻译家,被誉为作家中的考古学家。生于布宜诺斯艾利斯一个有英国血统的律师家庭。在日内瓦上中学,在剑桥读大学。掌握英、法、德等多国文字。作品涵盖多个文学范畴,包括:短文、随笔小品、诗、文学评论、翻译文学。其中以拉丁文隽永的文字和深刻的哲理见长。从1955年起,他在兼职大学英美文学教授的同时担任了国家图书馆馆长。从此这位晚年几近失明的老人被将近百万册的书整日包围。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:《关于天赐的诗》

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/nipumqtx.html