美文网首页读国学经典
《诗经》每日读之“溱洧”(九十五)

《诗经》每日读之“溱洧”(九十五)

作者: 快乐大拙 | 来源:发表于2020-02-16 00:14 被阅读0次

    【原文】

    溱与洧,方涣涣兮。士与女,方秉蕳兮。女曰观乎?士曰既且。且往观乎?洧之外,洵讠于且乐。维士与女,伊其相谑,赠之以勺药。

    溱与洧,浏其清矣。士与女,殷其盈矣。女曰观乎?士曰既且。且往观乎?洧之外,洵讠于且乐。维士与女,伊其将谑,赠之以勺药。

    【注释】

    ⑴溱[zhēn]、洧[wěi]:河名。溱,古水名。源出河南省密县东北,东南流,会洧水为双洎[jì]河,东流贾鲁河。洧,古水名,源出河南登封县阳城山。

    ⑵涣涣:冰河解冻,春水满涨的样子。

    ⑶秉:拿着。

    ⑷蕑[jiān]:香草名。生在水边的泽兰。当地当时习俗,以手持兰草,可祓除不祥。《诗·陈风·泽陂》:“彼泽之陂,有蒲与蕑。”这里用为兰草之意。

    ⑸既且:已经去过了。

    ⑹且:姑且。

    ⑺訏[xū]:广大无边。

    ⑻维:语助词,无意义。

    ⑼伊:嬉笑貌。

    ⑽勺药:又名辛夷。这里指的是草芍药,不是花如牡丹的木芍药,又名“江蓠”,古时候情人在“将离”时互赠此草,寄托即将离别的情怀。又:古时“芍”与“约”同音,“芍药”即“约邀”,情人借此表达爱和结良的意思。

    ⑾浏:水深而清。

    ⑿殷其盈兮:人多,地方都满了。殷,众多。盈,满。

    ⒀将谑:与相谑同。相谑:相互逗弄玩笑。

    【译文】

    溱与洧溱水流来洧水流,方涣涣兮春来涨满那沙洲。士与女青年小伙和姑娘,方秉阑兮清香兰花拿在手。女曰观乎姑娘说道,"且去游!"士曰既且小伙子说,"虽游过;且往观乎不妨再去走一走!"洧之外一走走到洧水河,洵訏且乐地大人多其快乐。维士与女到处挤满男和女,伊其相谑又是笑来又是说,赠之以勺药互相赠送香芍药。

    溱与洧溱水河来洧水河,浏其清矣河水深清起微波。士与女殷青年小伙和姑娘,其盈矣一伙一伙其是多。女曰观乎姑娘说道:"去看看!士曰既且小伙子说,"已看过,且往观乎不妨再去乐一乐!"洧之外一走走到洧水河。洵訏且乐地方宽敞人快活,维士与女到处挤满男和女,伊其将谑又是笑来又是说,赠之以勺药互相赠送香芍药。

    【诗意】

    青年男女在河畔游乐。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:《诗经》每日读之“溱洧”(九十五)

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/nrcufhtx.html