文/书山花开
❂原诗
松溪黑水新龙卵,桂洞生硝旧马牙。
谁遣虞卿裁道帔,轻绡一匹染朝霞。
❂注释
【陈贻焮主编《增订注释全唐诗》第三册,p11】
①松溪:长吉居处附近的涧水。龙卵:水深有潜龙, 故有卵。一说,俗称蜥蜴为白龙,其卵称龙卵。②桂洞:长吉居处附近的洞穴。马牙:《本草纲目》 十一 《石》 五载,煎炼生硝,凝结在下粗朴者为朴硝,在 上有芒者为芒硝,有牙者为马牙硝。《云笈七签》谓马牙硝是阴极之精,其功能制伏阳精,消化火石之气。③遣:全诗校:“一作为,又作道。”虞卿:昌谷附近的虞姓朋友,或为道长。道帔:道家的服装。④ 轻绡:轻纱。朝霞:状轻纱之色。
❂翻译
【徐传武《李贺诗集译注》,p103】
挖出松溪黑水里新产的一种龙卵荸荠,
采集桂洞里生长的像马牙的野菜充饥。
谁让虞卿裁制一件道德者所穿的服饰?
灿烂像染就的朝霞,使用了轻绡一匹。
❂解释
【徐传武《李贺诗集译注》,p104】
这首诗说自己寂处乡里,采撷野菜山果以供食,打算像虞卿一样终老乡间,埋头著述以传名于后世。李贺先想弄文以致仕,此路不通后又想就武以显功,就武也难如愿,又打算埋头写作以显名于后。大约这种思想不愿直说出来,所以故意把诗写得晦涩难懂。
【中华大典文学典《唐文学部三》,p1259】
又一二《昌谷集註》卷一姚文燮評:前言嵇康放達,且不保矣。彼虞卿羈旅失志,窮愁著書,而欲求顯榮于當世,難也。若今日主上好神仙,凡有自言方士者,皆得驟貴,倘染霞綃作道帔,即可登諸岩廊,何用著書以自苦耶? 幷所居之地與景物,皆可指爲仙境矣。《李長吉詩集批注》卷一方世舉批:此一首又謂不如入道,感之至矣。
网友评论