《鲁拜集》541
مشنو سخن دهر هم آواز شده
می خواه وسماع ویار دمساز شده
کان کز کس مادر بدر افتاد امروز
فردا بینی بکون زن باز شده
不要听信当道者的胡言乱语,
且伴着美酒清歌和红颜知己。
一个人今天刚出了娘胎,
明天再看,他又回到了母体。
《鲁拜集》542
من در رمضان روزه اگر میخور دم
تا ظن نبری که بیخبر میخوردم
از محنت روزه روز من چون شب بود
پنداشته بودم که سحر میخوردم
封斋的日子我仍然照常进食,
别以为我破戒,愚昧无知。
守斋的日子对我暗如黑夜,
进食是因为我以为拂晓已至。
《鲁拜集》543
ابریق می مرا شکستی ربّی
بر من در عیش را ببستی ربّی
بر خاک بریختی می لعل مرا
خاکم بدهن مگر تو مستی ربّی
主啊,你打破了我的酒壶 ,
你断绝了我的享乐之路。
把我红色的酒浆泼洒在地,
恕我无礼,难道你也醉得一塌糊涂?
《鲁拜集》544
ر ندی دیدم نشسته بر خنگ زمین
نه کفر و نه اسلام و نه دنیا و نه دین
نه حق نه حقیقت نه شریعت نه یقین
اندر دو جهان که را بود ز هر هء این
我见一酒徒坐在空地上,
不属异教不是信徒,淡薄利禄信仰。
不信主认主不遵教法也不惧来日,
两世之中,哪个人有这份胆量?
《鲁拜集》545
چندین غم بیهوده مخور شاد بزی
و اندر ره بیداد تو با داد بزی
چون آخرکار این جهان نیستی است
انگار که نیستی و آزاد بزی
你何必如此忧伤,应该快活舒畅,
世道不公,你自可公正善良。
到头来世上一切都化为乌有,
只要你过得从容,那又有何妨?
作者:奥马.海亚姆,张鸿年、宋丕方译
网友评论