10

作者: Kitlen | 来源:发表于2018-07-13 13:03 被阅读0次

    电影

    《爱你,西蒙》:同志片也可以青春又美好

    毛西2018-06-14

    毛西

    剑桥大学二语教育硕士

    英语戏剧导演

    今日导读

    在人们的印象中,同志电影并不是一个能够进入电影行业量化生产的影片题材,因此,许多主流影片制作公司一直对它避而远之。然而,今年发行的《爱你,西蒙》似乎要打破这种格局,不仅获得了破千万的票房好成绩,也受到广泛的点赞好评。那么它有什么特别之处呢?今天让我们跟着毛西老师来读《卫报》的影评吧!

    带着问题听讲解

    Q1: 为什么《爱你,西蒙》意义重大呢?

    Q2: “深柜”和“出柜”用英文怎么表达?

    Q3: “the lot of cornball feelgood crowdpleasers”该如何理解?

    新闻正文

    How gay comedy Love, Simon breaks boundaries by playing it safe

    同志喜剧《爱你,西蒙》如何在求稳中突破界限

    "Adorable" is not a word we often use when discussing LGBT cinema, even at its most swooningly romantic. Love, Simon is a different proposition in pretty much every respect. Like Call Me by Your Name, it tells the story of a winsome 17-year-old boy awakening to his alternative sexuality, but Berlanti’s decidedly un-queer film was made for malls and multiplexes.

    在讨论关于性少数群体的电影时,我们通常不会用“可爱”这个词,即使电影浪漫得让人神魂颠倒。而《爱你,西蒙》几乎在方方面面都不同寻常。就像电影《请以你的名字呼唤我》一样,它讲述了一个充满魅力的 17 岁男孩意识到他与常人不同的性取向的故事,但伯兰蒂这部坚决“去同性恋化”的电影的目标是购物商场和多厅影院。

    So why does Love, Simon feel, in its own uncool way, momentous? Partly, of course, it's because the Fox release is the first major-studio film ever to centre on young gay romance. But there are a number of ways Love, Simon could have been styled, and Berlanti opts for the safest.

    即使不太酷,为什么《爱你,西蒙》仍意义重大呢?当然,这一定程度上是因为这部福克斯出品的电影是有史以来第一部由主流电影公司发行的年轻同志爱情故事片。但《爱你,西蒙》可以有很多种呈现方式,而伯兰蒂选择了最安全的一种。

    And there's something strangely defiant—subversive, even—in that safeness: an assertion of mainstream identity that says LGBT storytelling has earned the right to be as conventional and as unconflicted as its fluffiest straight counterpart.

    在这种安全中,有一种奇特的反抗,甚至可以说是一种颠覆:即坚定地认可同志身份成为主流。它告诉我们,关于性少数群体的故事叙述已有权像那些最肤浅的异性恋故事片一样,剧情墨守成规,人物无需挣扎。

    The film might be over-idealising a world in which youthful homosexuality still meets with ugly opposition in many cultures, and underselling the personal difficulty of coming out for some nervously closeted high-schoolers. As Simon tells his digital penpal, he ultimately knows his friends and family will embrace him either way.

    这部电影可能把世界过于理想化了。在现实世界里,年轻的同志群体在许多文化中依然遭到恶毒的反对,而且,电影也低估了某些焦虑的深柜高中生出柜时面临的个人困难。像影片中西蒙告诉他的网友,他知道无论怎样,他的朋友和家人最终都会接受他的。

    Others might well greet it with a shrug, but that may itself be a kind of victory, or at least a turning point. If, years from now, Love, Simon is remembered—only for having preceded the lot of cornball feelgood crowdpleasers about LGBT characters, then Berlanti's adorable film will have done its job.

    而其他人则可能看完这部电影,然后耸耸肩,不置可否,但这本身或许就是一种胜利,或者至少是一个转折点。如果多年后,在《爱你,西蒙》之后,涌现了许许多多关于性少数角色的俗套、皆大欢喜、取悦大众的影片,而它因此被铭记,那么伯兰蒂这部可爱的电影就完成了它的使命。

    —————  文章来源 / 卫报

    重点词汇

    swooningly /swuːnɪŋli/

    adv. 令人痴迷地,让人晕厥似地(swoon v.)

    e.g.

    The audience swooned with delight.

    proposition /ˌprɑːpəˈzɪʃn/

    n. 提议,论点;问题,情况(propose v.)

    e.g.

    Designing his own flat was quite a different proposition to designing for clients.

    winsome /ˈwɪnsəm/

    adj. 迷人的

    decidedly /dɪˈsaɪdɪdli/

    adv. 坚决地,果断地

    multiplex /ˈmʌltɪpleks/

    n. 多厅影院,多银幕电影院

    momentous /moʊˈmentəs/

    adj. 重大的

    e.g.

    a momentous change

    subversive /səbˈvɜːrsɪv/

    adj. 颠覆性的(subvert v.)

    e.g.

    subversive groups in society/ideas

    assertion /əˈsɜːrʃn/

    n. 断言;肯定有力的主张,行使权利(assert v.)

    e.g.

    the assertion of legal rights

    fluffy /ˈflʌfi/

    adj. 轻浮的;毛茸茸的

    counterpart /ˈkaʊntərpɑːrt/

    n. 对应的事物

    e.g.

    The Chinese Foreign Minister held talks with his US counterpart.

    homosexuality /ˌhoʊməˌsekʃuˈæləti/

    n. 同性恋(homosexual adj.)

    undersell /ˌʌndərˈsel/

    v. 降低人们对…的印象,过低评价

    e.g.

    Don't undersell yourself.

    closeted /ˈklɒzɪtɪd/

    adj. (对同性恋事实)保密的

    shrug /ʃrʌɡ/

    n. 耸肩

    cornball /ˈkɔːnbɔːl/

    adj. 过时的,老套的

    feelgood /ˈfiːlɡʊd/

    adj. 令人感觉良好的

    e.g.

    a feelgood movie

    crowdpleaser /ˈkraʊdpliːzər/

    n. 受大众欢迎的人(或物)

    meet with

    遭受,受到

    e.g.

    Her photo on social media met with a negative response.

    play it safe

    求稳,不冒险

    e.g.

    Let's play safe and allow an extra ten minutes to get there.

    opt for

    选择

    e.g.

    After graduating I opted for a career in education.

    拓展内容

    “出柜”一词背后的文化渊源

    come out 对应中文是出柜,指非异性恋的人公开自己的性取向。这个词组来源于俚语“skeleton in the closet(衣柜里的骷髅)”,引申意思为不愿外扬的家丑。在过去,同志群体是被排斥、歧视和厌恶的对象,他们被比作衣柜中的骷髅。而 come out 是“come out of the closet”的缩写,从衣柜中出来,不再隐藏自己真实的一面,意为出柜。

    《爱你,西蒙》预告片

    电影《请以你的名字呼唤我》(Call Me by Your Name)

    故事发生在八十年代的意大利里维埃拉,每年夏天,十七岁的少年艾力奥(提莫西·查拉梅 Timothée Chalamet 饰)都会跟家人一起来此地度假。今年,和他们共享假日时光的,还有来自美国的奥利弗(艾米·汉莫 Armie Hammer 饰),高大英俊热情开朗的奥利弗很快就获得了艾力奥一家人的喜爱。 随着时间的推移,艾力奥和奥利弗之间渐渐产生了致命的吸引力,但性别和年龄的桎梏让他们迟迟无法跨出那关键的一步,与此同时,单纯善良的少女马奇娅(艾斯特·加莱尔 Esther Garrel 饰)也向艾力奥奉献着自己的感情和身体。最终,汹涌的激情冲破了艾力奥和奥利弗之间的防线,两人开始了一段注定不会有结果的恋情。

    独立电影&好莱坞六大巨头公司

    独立电影来源于英文“independent film”,又被称为独立制片电影,它是与好莱坞主流电影相对应的一个概念。从技术角度上讲,“独立电影”是指某部电影在资金投入和制作上不隶属于任何电影集团、公司(或制片厂),主要依靠制片人或导演本身通过各种渠道融取资金,甚至包括个人出资等形式来制作影片。

    好莱坞六大巨头公司包括 20 世纪福克斯、华纳兄弟、迪士尼、环球、索尼和派拉蒙,是目前主宰整个好莱坞电影行业的六个巨头。这些电影巨头公司往往是作为实际制片公司的幕后投资者或影片发行商的身份而出现,并主要将工作重点放在电影题材开发、电影预算的融资、电影发行的营销和电影作品的采购等等。

     

     

    相关文章

      网友评论

        本文标题:10

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/ompjpftx.html