美文网首页雪堂的小楷一起练字
223 小楷抄诗经·小雅·甫田之什·頍弁

223 小楷抄诗经·小雅·甫田之什·頍弁

作者: beikerray119 | 来源:发表于2020-12-07 16:32 被阅读0次

(以下内容来自百度百科)


小雅·頍弁

贡献维护者朝阳山人

《小雅·頍弁》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。此诗有注家解为贵族消沉没落之诗,也有注家解为宴饮取乐之诗。诗以赴宴者的口气写成,不仅描写了宴席的丰盛,也写出了贵族间彼此依附的关系,在表现了赴宴者阿谀奉承的同时,展示了贵族们醉生梦死的生活和没落低沉的情绪。全诗三章,每章十二句,运用了赋比兴的写法,尤其是茑与女萝一喻,颇为经典。

作品名称:小雅·頍弁

作品别名:頍弁

作者:无名氏

创作年代:西周

作品出处:《诗经》

作品原文

小雅⑴·頍弁⑵

有頍者弁,实维伊何⑶?尔酒既旨⑷,尔肴既嘉⑸。岂伊异人⑹?兄弟匪他⑺。茑与女萝⑻,施于松柏⑼。未见君子,忧心奕奕⑽;既见君子,庶几说怿⑾。

有頍者弁,实维何期⑿?尔酒既旨,尔肴既时⒀。岂伊异人?兄弟具来。茑与女萝,施于松上。未见君子,忧心怲怲⒁;既见君子,庶几有臧⒂。

有頍者弁,实维在首。尔酒既旨,尔肴既阜⒃。岂伊异人?兄弟甥舅。如彼雨雪⒄,先集维霰⒅。死丧无日⒆,无几相见⒇。乐酒今夕,君子维宴。[1]

注释译文

词句注释

⑴小雅:《诗经》中“雅”部分,分为大雅、小雅,合称“二雅”。雅,雅乐,即正调,指当时西周都城镐京地区的诗歌乐调。小雅部分今存七十四篇。

⑵頍(kuǐ):有棱角貌。《释名》:“頍,倾也。著之倾近前也。”弁(biàn):皮弁,用白鹿皮制成的圆顶礼帽。

⑶实维伊何:是为伊何。实,犹“是”。维,语助词。伊,当作“繄(yī)”,犹“是”。

⑷旨:味美。

⑸肴(yáo):同“肴”,荤菜。

⑹伊:是。异人:外人。

⑺匪他:不是外人。

⑻茑(niǎo):茑萝,一种寄生攀缘的植物。女萝:即松萝,也是一种善于攀缘的蔓生植物。

⑼施(yí):延伸,攀缘。

⑽弈弈:心神不安貌。

⑾说(yuè)怿(yì):欢欣喜悦。说,通“悦”。

⑿何期(qí):犹言“伊何”。期,通“其”,语助词。

⒀时:善也,物得其时则善。

⒁怲(bǐng)怲:忧愁貌。

⒂臧(zāng):善。

⒃阜(fù):多,指酒肴丰盛。

⒄雨(yù)雪:下雪。

⒅霰(xiàn):雪珠。

⒆无日:不知哪一天。

⒇无几:没有多少时候。[2][3][4][5]

白话译文

鹿皮礼帽真漂亮,戴着皮帽为哪桩?你的酒浆都甘醇,你的肴馔也很香。来的哪里有外人,都是兄弟坐一堂。爬藤茑草与女萝,攀援松柏才生长。未曾见到君子面,忧心忡忡实难当。既已见到君子面,才有喜悦没忧伤。

鹿皮礼帽真漂亮,戴着皮帽为哪桩?你的酒浆都甘醇,你的肴馔也很香。来的哪里有外人?兄弟都来聚一堂。爬藤茑草与女萝,攀援松柏才生长。未曾见到君子来,忧思满怀实难当。既已见到君子面,没有烦恼喜洋洋。

鹿皮礼帽真漂亮,端端正正戴头顶。你的酒浆都甘醇,你的肴馔真丰盛。来的哪里有外人?都是兄弟和舅甥。如同雪花飘眼前,冰珠阵阵坠满天。死亡日子难逆料,时间无多难相见。今夜开怀应畅饮,君子行乐惟欢宴。[2][3]

创作背景

此诗当作于周幽王统治时期。《毛诗序》云:“《頍弁》,诸公刺幽王也。暴戾无亲,不能宴乐同姓,亲睦九族,孤危将亡,故作是诗也。”朱熹《诗集传》则认为这是“燕兄弟亲戚之诗”。从字面看,此诗写一个贵族请他的兄弟、姻亲来宴饮作乐,赴宴者作了这首诗,表示对这位贵族的攀附。[2][3]

作品鉴赏

整体赏析

此诗以赴宴者的口气写成,不仅描写了宴席的丰盛,也写出了贵族间彼此依附的关系,在表面热闹的气氛中,笼罩着一种悲观失望、及时行乐的情绪。这正是西周末年国家政治和奴隶主贵族走向衰亡的表现。

全诗三章,每章开端都写贵族们一个个戴着华贵的圆顶皮帽赴宴。一、二章中的“实维伊何”“实维何期”,用了设问句,提人警醒,渲染了宴会前的盛况和气氛,而且表现了赴宴者精心打扮、兴高采烈的心情。第三章改用“实维在首”,写出贵族打扮起来后自我欣赏、顾影陶醉的情态。接下来,写宴会的丰盛:“尔酒既旨,尔肴既嘉”“尔酒既旨,尔肴既时”“尔酒既旨,尔肴既阜”,三章中只各变了一个字,反覆陈述美酒佳肴的醇香、丰盛。然后是赴宴者对同主人亲密关系的陈述,对主人的赞扬、奉承、讨好:来的都是兄弟、甥舅,根本没有外人;主人是松柏一样的高树大枝,而自己只是攀附其上的蔓生植物;没有见到主人时心里是如何忧愁不安,见到主人后心里是如何欢欣异常。有人说,第二章结末的“庶几有臧”还包含有希望得到厚赐之意,那么贵族们的庸俗厚颜更表露了出来。前文所谓“未见君子,忧心弈弈;既见君子,庶几说怿”,其真实含义,很值得回味。

第三章“如彼雨雪,先集维霰”后,不再是前两章内容的重复。他们由今日的欢聚,想到了日后的结局。他们觉得人生如霰似雪,不知何时就会消亡。在暂时的欢乐中,不自禁地流露出一种黯淡低落的情绪,表现出一种及时行乐、消极颓废的心态,充满悲观丧气的音调。从这首诗来看,由于社会的动乱,他们虽然饮酒作乐,但仍感到自己命运的岌岌可危、朝不保夕,正表露出所谓末世之音。

有学者认为这首诗与《雅》诗中的某些揭露贵族腐朽和社会弊端的讽谕诗并不是一回事。所谓讽谕诗,乃是有政治远见和正义感的贵族文人,对社会问题所作的有意揭露,是感时抒愤之作。而这首诗却是一首沉湎于享乐生活的宴饮作乐之歌。所以,朱熹所谓“燕兄弟亲戚之诗”,是此诗作者之本义;而《诗序》的讽刺之说,则是读者所感受领悟到的诗义。作者未必然,读者未必不然,诗的形象所蕴含的意义,确乎大于作诗者的主观思想。这首诗在艺术技巧上也有一定的特点。如诗的开头,三章皆用问答句来表达。三章中间为了强调与主人关系的密切,采用了反问句式。从而使诗歌在表现上较为灵活,加深了读者的印象。另外,诗中还用了女萝攀缘松柏、人生短暂如雪如霰等比喻,增加了形象性。[3]

名家点评

宋代朱熹《诗集传》:“赋而兴又比也。此亦燕兄弟亲戚之诗。故言有頍者弁,实维伊何乎?尔酒既旨,尔肴既嘉,则岂伊异人乎?乃兄弟而匪他人也。又言茑萝施于木上,以比兄弟亲戚缠绵依阶之意,是以未见而忧,既见而喜也。”[1]

参考资料

[1]朱 熹.诗经集传.上海:上海古籍出版社.1987:109

[2]王秀梅 译注.诗经(下):雅颂.北京:中华书局.2015:526-528

[3]姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社.1998:475-477

[4]周振甫.诗经译注.北京:中华书局.2013:359-361

[5]周明初等 注释.诗经.杭州:浙江古籍出版社.2015:169-170

相关文章

网友评论

    本文标题:223 小楷抄诗经·小雅·甫田之什·頍弁

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/oodtgktx.html