美文网首页
《文心》中国味道的写作指导书

《文心》中国味道的写作指导书

作者: 麦穗低低 | 来源:发表于2018-09-13 23:19 被阅读0次

    想学习写作的朋友,在选择写作指导书籍时,往往会发现,世面上大多是一些国外翻译过来的书籍,如

    《一本小小的红色写作书》的作者布兰登·罗伊尔是加拿大人;

    《完全写作指南》的作者劳拉·布朗是美国人;

    《麦肯锡教我的写作武器》的作者高杉尚孝是日本人。

    就拿《一本小小的红色写作书》来说,书中的20个写作原则,

    就有6个原则,因为语法的关系,而不适用于中文写作,这就让它的价值缩水了近三分之一。

    熟话说的好,只有适合自己的,才是最好的。

    那怎样才算是适合自己呢?当然是“本土”书籍了。

    我向大家推荐《文心》。

    《文心》的作者是叶圣陶夏丏尊

    说起叶圣陶来,大家可能并不陌生。小学四年级语文课本上的《爬山虎的脚》就是他的作品。他是江苏苏州人,中国著名的作者和教育家。

    他一生中出版了许多作品,其中出名的有小说《隔膜》、《线下》、《倪焕之》,散文集《脚步集》、《西川集》,

    童话集《稻草人》、《古代英雄的石像》等,他的座右铭是“文学为人生”。

    至于另外一位作者夏丏尊,是一位教育家、文学家和翻译家。译有《爱的教育》、《近代日本小说集》。

    他还是中国新文学运动的先驱。他的学术著作还有《文艺论ABC》、《生活与文学》和《现代世界文学大纲》。

    《文心》是一本,通过用讲故事的方式,来讲解如何写作基本技巧的书籍。

    故事的年代发生在日本侵略中国这段特殊的时期。本书的主角是两位14岁青少年——周乐华和张大文,

    大部分故事发生的地点是在H市第一中学。

    故事的主线可以概括为周乐华的求学经历,国难家变和进入钢厂。

    作者通过周乐华老师的指导,同学之间的交流和同事之间的合作的叙述,将文章的基础规则和应用技巧,

    结合这些具体的故事情节,生动形象阐述出来,让读者很透彻地理解这些规矩和技巧的价值所在。

    《文心》有三十二个章节,选择以下三个具有代表性的章节概括,进行一些说明。

    1.语调

    一直以来,发现很少有人注意语调升降的用法,一些改用升调的地方,没有用上。

    可能大家会反驳,升调哪有人不会的,问句用的就是升调。

    答案真是这样吗?请看下面。

    升调的用法

    (1)意义未完结的文句——例

    (一)再过三天(升)就放暑假了

    (二)得酒肉朋友易(升)得患难朋友难

    (三)香港(升)上海(升)天津(升)汉口(升)是中国的重要商埠

    ( 2)号令或绝叫的文句——例

    (一)全世界工人团结起来(升)

    (二)快让开(升)马来了(升)

    (三)打倒帝国主义(升)

    (3)疑问句(句中无别的疑问词)——例

    (一)他是你的朋友吗(升)

    (二)你不相信我的话吗(升)

    (三)你的母亲病了,你的父亲呢(升)

    ( 4)惊愕的文句——例

    (一)他死了(升)

    (二)爸爸(升)爸爸(升)你怎么了(升)

    (三)啊(升)你就是贝多芬先生吗(升)

    降调的用法

    (1)意义完结的文句——例

    (一)我是第一中学的一年级生(降)

    (二)得酒肉朋友易,得患难朋友难(降)

    (三)今年是一九三二年(降)

    (2)插入疑问词的问句——例

    (一)你是来干什么的(降)

    (二)谁?方才来看我的(降)

    (三)你看结果怎么样(降)

    (3)祈求的文句——例

    (一)请把这本书给我(降)

    (二)明天早些请过来(降)

    (三)但愿我的学生成绩好(降)

    ( 4)愤恨感激溉叹的文句——例

    (一)这人不是个好东西(降)

    (二)这位朋友真难得(降)

    (三)鸣呼鉴湖女侠秋瑾之墓(降)

    2.目的

    写作和绘画等输出,有“应用之作”“习作”“创作”三个不同的目的。

    平时运用所学知识写报告,写文案,则算应用之作。

    在学校里进行的作文练习,则是习作。

    若有了写一部长篇小说,应算创作。

    输出的三个目的,三种目的的不同,付出的心血也不同,不要混为一谈。

    尽量在输出之前考虑清楚,我们想要的是什么?是什么目的?对症下药方能,事半功倍。

    3.触发

    《文心》中,作者借周乐华父亲之口,说出;“读书贵有新得,作文贵有新味。”一句话便道尽了读书的真意。

    读书人如果光是把注意力放在书本的道理和例证上,忽略文章的深刻涵义,和入宝山,空手而回有何区别。

    即便写出了文章,那也是案例的排列组合罢了!

    读书最重要的是叶圣陶和夏丏尊提出的触发,触发的含义就是由一件事感悟到其他的事。

    正如我们读《红楼梦》,大部分人触发出的是事物逃不离盛极而衰的规律。

    另一边,触发如果是自己想出来的,那便是最好的。

    像古人们的触发,用月的阴晴圆缺来比喻人事的盛衰变化,用逝水东去来比喻年华易逝,我们第一次读时,便很新奇。

    若是自己拿来使用,便没有了这种新鲜感。

    《文心》相交于其余翻译书,算是一本接地气的书籍。

    看惯了国外豪放风格的书本,再来看我国含蓄风格的指导书,也别样一番风味。

    国外的书本比较注重实用性,文章读起来直来直去,再加上经过翻译这一道工序,更加读起来干巴巴。

    而读《文心》则不一样,中文博大精深,越读感受越多。就像嚼牛板筋一样,越嚼越有味道。

    《文心》让你感受写作之美。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:《文心》中国味道的写作指导书

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/osqngftx.html